garçon en colère

51 Insultes et gros mots en anglais que tu dois connaître

partager

Tu connais sûrement le F-word, ce gros mot que les anglophones mettent à toutes les sauces ? Grâce à cet article, tu vas apprendre plein d'insultes, d'injures et de gros mots en anglais ! Car, il faut bien l'avouer, le vocabulaire et expressions vulgaires d'une langue permettent de s'imprégner de la culture d'un pays. Certains te mettront peut-être un peu mal à l'aise ou te choqueront carrément. D'autres te sembleront amusants ou bizarres.

En fait, c'est assez difficile de connaître ces termes pourtant typiquement anglais. À moins d'être en totale immersion dans un pays où l'on parle anglais ou de baigner dans la culture anglo-saxonne. Même si on entend souvent la plupart de ces gros mots anglais dans les films, il faut être attentif pour les repérer et, parfois, nous avons tendance à les ignorer parce que leur vulgarité nous dérange. Pourtant, d'après une très sérieuse étude menée par des chercheurs de l'université de Rochester aux États-Unis, dire des grots mots est un signe d'intelligence !

Malgré tout, il te faudra dépasser ta gêne et ta pudeur pour apprendre certains de ces mots : ils te seront bien utiles pour comprendre quand quelqu'un t'insulte et être capable de riposter. Pour t'aider, nous avons créé une liste des insultes, injures et gros mots anglais à connaître absolument. Prépare-toi car certains sont corsés ! Et si tu veux garder ces mots vulgaires anglais à portée de main, télécharge gratuitement l'appli Traducteur & Dictionnaire Anglais + de Vidalingua sur ton iPhone ou Android.

Fuck

C'est sans aucun doute le gros mot anglais le plus connu et le plus utilisé. Littéralement, sa traduction correspond au verbe "baiser" mais son utilisation est proche de celle de notre "putain" national. Il est mis à toutes les sauces pour exprimer la colère, la surprise, l'admiration, bref, toute une palette d'émotions. Malgré les apparences, ce n'est pas l'un des grots mots les plus vulgaires. Mais évidemment tout dépend du contexte.

Fuck you

Certainement l'une des expressions les plus vulgaires et connues correspondant à "va te faire foutre" ou "va te faire enculer".

Shit

Parmi les gros mots les plus polyvalents, on trouve "shit" qui correspond au mot "merde" pour nous. Il sert aussi bien à dire que quelque chose est "merdique" ou "de la merde" qu'à dire que c'est génial. Cette ambiguïté est définie par le contexte. Quand vous voulez répondre 'non' d'une manière directe et offensante, vous pouvez utiliser l'expression "eat shit", qui signifie littéralement "mange de la merde" et que l'on peut traduire par "va te faire foutre".

Bullshit

Ce mot signifie littéralement "merde de taureau". On l'utilise quand on ne croit pas ce qu'on nous raconte, quand on pense que c'est n'importe quoi comme on dirait "des conneries" en français.

Bollocks

C'est le mot vulgaire pour dire testicules et correspond donc au mot français "couilles". Il peut aussi être traduit par "conneries" selon le contexte.

Crap

"De la merde" ou "à chier" sont les meilleures traductions, tout dépend du contexte. Ce gros mot peut être utilisé comme adjectif ou substantif quand quelque chose est décevant ou de mauvaise qualité. Il peut aussi vouloir dire "conneries" si on pense que quelqu'un dit n'importe quoi.

Holy crap

Nos équivalents français "merde alors" ou tout simplement "putain" n'ont rien à voir avec la traduction littérale de cette expression vulgaire "Merde sainte". On peut aussi la traduire par "Nom de dieu" pour en garder le côté blasphématoire.

Damn

Voici un gros mot léger mais blasphématoire qui correspond aux mots français "satané" ou "maudit". On l'utilise aussi bien pour exprimer la surprise que le déception. On le traduit par "foutu" ou "maudit quand on parle de quelque chose ou par merde" ou "bordel" quand c'est une interjection.

Goddamn

Un mot évidemment blasphématoire puisqu'il fait allusion à dieu et signifie "satané dieu"... L'équivalent français sera "Nom de dieu" ou même "Putain de dieu".

Bloody hell

Cette expression signifie littéralement “enfer sanglant”. On l'utilise comme interjection pour dire "Putain de merde" ou encore "Bordel de merde". Il est vulgaire et blasphématoire.

Dumb

L’équivalent français pourrait être "débile" ou "abruti" ou tout autre mot décrivant une personne qui manque d’intelligence ou de capacités intellectuelles.

Bastard

“Bastard” s'utilise pour insulter quelqu'un qui se comporte mal, qui a une attitude morale répréhensible. En tant qu'insulte, c'est l'équivalent du mot français "salaud" et non "bâtard".

Scumbag

Une autre insulte pour traiter quelqu'un de "sac à merde", "fumier", "ordure" ou encore "pourriture". Elle sert donc à insulter quelqu'un qui se comporte particulièrement mal et est un bon degré au-dessus de "bastard".

Piece of shit

Littéralement "morceau de merde", il correspond à "tas de merde" en français. On peut trouver d'autres versions dont la traduction est similaire comme "little shit" ou “shit face". Il y en a pour tous les goûts !

Cunt

Le mot le plus vulgaire de la langue anglaise ! Un mot pour dire sexe féminin et équivalent au mot français "chatte". Il est aussi utilisé pour traiter une femme de "pute" ou un homme de "connard".

Pussy

Un autre mot utilisé pour parler de façon vulgaire du sexe féminin et que l'on traduira donc aussi par "chatte". Il est aussi utilisé pour traiter quelqu'un de "lâche".

Twat

Encore un mot pour évoquer le sexe féminin et qui correspond au mot français "chatte". Il est utilisé pour traiter un homme ou une femme de "con/conne" ou de "connard/connasse".

Ass (US) ou Arse (UK)

Le mot "ass" peut être entendu à la télé. Il est l'équivalent de "cul" mais il est utilisé pour traiter quelqu'un de "crétin", "imbécile" ou "abruti". Il peut aussi être utilisé pour désigner un âne ou un mulet sans aucune vulgarité.

Asshole (US) ou Arsehole (UK)

C'est une insulte particulièrement offensante dont la traduction littérale est "trou du cul". Elle correspond donc exactement à l'expression française "trou du cul" qui décrit bien tout le mal qu'on pense d'une personne.

Asshat (US)

Une insulte qui se traduit littéralement par "chapeau à cul" et qui insinue que quelqu'un a un "cul" à la place de la tête. Elle est utilisée uniquement aux États-Unis et sa signification est similaire à celle de "asshole". Elle sert donc à traiter quelqu'un de "connard" en lui exprimant tout le mépris qu'il inspire.

Badass

Cette insulte, de la même 'famille' que la précédente, se traduit littéralement par "mauvais cul". Ici, on parle plutôt d'une personne qui ne respecte pas l'autorité, les conventions. On pourrait la traduire par "chieur" ou "emmerdeur". Mais, selon le contexte, on peut aussi utiliser ce mot pour dire que quelqu'un ou quelque chose est super cool.

Ass-licker (US) ou Arse-licker (UK)

Pour rester dans le thème, la traduction littérale de cette insulte correspond exactement à l'insulte "lèche-cul" en français.

Fat ass (US) ou Fat arse (UK)

Toujours dans le même thème, cette insulte se réfère plutôt à l'aspect physique d'une personne puisqu'elle signifie "cul gras" et elle se traduit par "gros lard", "gros tas" ou "gros plein de soupe", moins vulgaire en français mais tout aussi offensante.

Slut

Une des nombreuses insultes destinées aux femmes que l'on peut traduire par "garce", "pute" ou "traînée".

Bitch

La signification de ce mot est "chienne", la femelle du chien donc. Mais, comme en français, il est utilisé pour insulter une femme et la traiter de "pute".

Skank

Un autre mot pour insulter une femme et la traiter de "pouffiasse", "pouffe" ou "salope".

Whore

Encore une insulte destinée aux femmes et qui correspond à "pute".

Hooker

Une autre façon de traiter une femme de "pute". À noter que ce mot est aussi utilisé dans un contexte totalement différent : au rugby, le "hooker" est le talonneur.

Faggot

Un mot injurieux pour traiter quelqu'un d'homosexuel ou de mauviette. Son équivalent français est donc "pédé" ou "tafiole". Même si on trouve ce mot dans divers dictionnaires, son utilisation sur les réseaux sociaux peut t'en faire exclure et il peut aussi être un motif de licenciement.

Son of a bitch

L'équivalent français de cette insulte internationalement connue est "fils de pute". Inutile de dire que c'est extrêmemnt offensant !

Piss off

Dérivé du verbe "to piss" qui signifie "pisser", ce mot est utilisé pour dire à quelqu'un de partir et correspond donc à nos "fous le camp", "dégage" ou "casse-toi".

Dick

Ce mot est la traduction vulgaire de pénis, il correspond donc au mot français "bite" et est utilisé comme insulte à destination d'une personne au comportement égoïste ou ignoble comme "connard".

Dickhead

Cette insulte est utilisée contre les personnes injustes ou méchantes et elle correspond littéralement à la version francophone "tête de nœud" ou "tête de bite". Certains y répondent d'ailleurs par "suck it", autrement dit "suce le/la"... Elle peut correspondre aussi tout simplement à "connard" et est parfois utilisée de manière amicale mais elle reste offensante.

Cock

Ce mot signifit littéralement "coq" mais les anglais utilisent plutôt le mot cockerel justement pour éviter la confusion ! En tant qu'insulte, il se traduit par "bite" ou "queue" et sert à traiter quelqu'un de "connard".

Cocksucker

Ce mot signifie littéralement "suceur de bite" mais il correspond plutôt à notre "connard" ou "enculé".

Prick (US)

Le verbe "to prick" signifie "piquer" ou encore "percer" mais, en tant que substantif, c'est un autre mot pour la verge que l'on traduit donc par "bite" ou "queue". Il peut aussi être utilisé comme insulte dont l'équivalent français sera alors "connard" ou "enculé".

Knob ou Nob (UK)

Encore un mot pour dire "verge" et qui se traduit donc par "bite" ou "queue" et sert à traiter une personne de "tête de nœud", pour rester dans le thème, "connard" ou "abruti".

Motherfucker

Cette insulte particulièrement vulgaire se traduit littéralement par "baiseur de mère". Elle correspond à "fils de pute" ou encore "enculé" ou même "ta mère la pute". Elle peut aussi correspondre à l'expression "nique ta mère" selon le contexte.

Jerk

Dans sa version vulgaire à usage d'insulte, ce mot est l'équivalent de "con" ou "connard".

Turd

Un autre mot sympathiquement vulgaire pour traiter quelqu'un de "merde" puisqu'il signifie littéralement "crotte". Et lorsque l'on parle de personnes agées, "old turd" correspondra alors à "vieux croûton" ou "vieux schnock".

Dumbass

Signifiant littéralement "cul crétin", cette insulte est justement utilisée pour traiter quelqu'un de "crétin" ou de "con".

Bugger (UK)

Le verbe "to bugger", lui-même très vulgaire, signifiant "enculer", cette insulte correspond exactement à notre "enculé".

Wanker

On peut traduire ce mot littéralement par "branleur", il désigne donc quelqu'un de paresseux ou de bon à rien.

Tosser (UK)

Un autre mot pour traiter quelqu'un de "branleur" ou même de "connard", selon le contexte.

Tramp

Lorsque ce mot n'est pas utilisé de façon non vulgaire pour dire "clochard", c'est encore une insulte destinée aux femmes, notamment à celles qui ont de nombreux partenaires sexuels, qui correspond à "traînée" ou "salope".

Nigger

Considéré comme le mot le plus raciste et injurieux, certaines personnes préfèrent utiliser "n-word" plutôt que le mot lui-même. Si tu l'écris sur les réseaux sociaux, ton compte sera rapidement bloqué et tu seras licencié si tu l'utilises dans un cadre professionnel. Il correspond à nos "nègro" ou "nègre/négresse".

Pain in the ass (US) ou Pain in the arse (UK)

Cette expression qui sert littéralement à dire à quelqu'un qu'il est une "douleur dans le cul" correspond à notre "casse-couilles" ou "chieur/chieuse" français et s'adresse donc une personne qui nous énerve ou nous importune.

For fuck's sake

C'est la version vulgaire de "for God's sake" dont la traduction littérale est "pour l'intérêt de dieu", équivalent à l'expression française "pour l'amour de dieu". Ici, la traduction littérale est "pour l'intérêt de la baise"... Elle correspondra donc plutôt à notre "putain de merde" ou "bordel de merde".

Shut the fuck up

Une façon beaucoup moins sympa et surtout beaucoup plus vulgaire de dire à quelqu'un de "fermer sa putain de gueule". Rien à voir donc, ou si peu, avec le gentillet "Shut up" qui correspond à notre "Ferme-la".

Kiss my ass (US) ou Kiss my arse (UK)

Une insulte qui se traduit littéralement par "Embrasse mon cul" et qui correspond à notre "Va te faire foutre" français.

What the fuck

Une expression aussi très utilisée en langage internet via son acronyme WTF pour exprimer la surprise, la déception, l'indignation, la colère, le choc, bref, l'émotion du moment. Selon le contexte, on peut la traduire par "c'est quoi ce truc" ou "c'est quoi ce bordel" ou encore "oh putain".


Envie d'apprendre anglais pour de vrai ? Voilà quelques articles qui vont sûrement t'intéresser :
- Acronymes anglais pour chatter
- Mots et expressions d'argot anglais
- Expressions anglaises drôles
- Mots d'amour anglais

Et pour mettre tout ça en pratique, jette un œil à notre sélection des meilleurs blogs pour voyager aux USA.

Tu as écrit un article pour apprendre l'anglais ? Envoie-nous un email à christidr@vidalingua.com et nous le publierons peut-être !

Et si tu cherches des cours d'anglais avec des exercices interactifs pour améliorer ta compréhension et ton expression orale, télécharge Apprendre l'anglais + gratuitement sur ton iPhone ou iPad.

Good f***ing luck!

partager


Christine Ducos

Christine Ducos-Restagno
Linguiste langue française
VidaLingua





© vidalingua