Tu savais que, dans la vraie vie, les Français ne parlent pas toujours le français que tu apprends à l'école ? Dans les cafés, les groupes Whats App et les cours des banlieues, ils remplacent le français des manuels par l'argot—des mots pour parler d'argent, d'amis, de « cool » et de presque tout le reste. Reconnaître ce registre peut transformer ton français de touriste en vraie expérience francophone.
C'est fascinant : l'argot et les expressions familières viennent depuis longtemps des marges de la société. Les premiers mots d'argot apparaissent au XVe siècle. Selon le dictionnaire Larousse, l'argot est le vocabulaire particulier des groupes fermés—prisons, métiers, milieu—qui veulent se distinguer ou se cacher des étrangers. Les criminels ont codé leurs activités dans un langage secret, un jargon que seuls les initiés comprenaient.
Le tournant le plus célèbre de l'argot moderne, c'est le verlan, une forme codée construite en inversant les syllabes d'un mot. Larousse rappelle que verlan est l'envers à l'envers, et que des termes du quotidien comme meuf (femme) ou ripou (flic pourri, de pourri) sont passés de la rue parisienne à la conversation courante. Les guides Cool French de la BBC décrivent le verlan comme un argot inversé—le même procédé que keum pour mec—et signalent ces mots d'un « v » parce qu'on les entend partout au cinéma, dans le rap et les SMS.
L'argot varie aussi selon la région et la génération. Un pote à Lyon, un keum à Marseille, un wesh en banlieue peuvent donner des tonalités différentes dans la même phrase. Les SMS ont poussé le français encore plus loin : abréviations, anglicismes et orthographe décontractée côtoient l'argot classique sur Snapchat et Whats App. Rien de tout cela ne remplace le français standard pour un examen ou une réunion—mais pour rire d'une blague ou lire une légende sans deviner, il te faut au moins une poignée de ces mots dans ta poche.
Mais d'abord, commence à apprendre le français dès maintenant pour profiter au maximum de tes voyages ou de tes cours ! Traducteur & Dictionnaire Français + de Vidalingua est l'une des meilleures applis pour apprendre le français, avec des dictionnaires complets, des conjugaisons, un traducteur en temps réel et bien plus. Télécharge-la gratuitement sur l'App Store et sur Google Play.
Tout ce qui suit est du français informel—parfait entre amis, déplacé en entretien d'embauche. Si tu n'es pas sûr du registre, écoute d'abord et laisse le contexte te guider.
blé
/ble/ Le sens littéral est « blé ». Comme le « pain » ou la « pâte » en anglais, les mots céréaliers remplacent souvent l'argent en argot français.
Nous dépensons beaucoup de blé pour nos vacances.
fric
/fʁik/ L'un des mots d'argot français les plus courants pour désigner l'argent en France. Cela n’a plus de sens littéral aujourd’hui – juste un argot français courant pour désigner de l’argent.
Je n'ai pas de fric pour m'acheter une voiture.
flouse
/fluz/ Il vient du vieux mot argot parisien flouze. Il désigne l'argent, surtout dans le français de la rue et dans la classe ouvrière.
Les voleurs ont pris tout le flouse dans la caisse.
oseille
/ozɛj/ Le sens littéral est « oseille », l’herbe feuillue. En argot français, cela signifie argent, peut-être parce que l'oseille était autrefois vendue pour de la petite monnaie.
Les étudiants gagnent de l'oseille grâce aux petits boulots d'été.
pèze
/pɛz/ C'est du verlan (verlan) de spèze, lui-même argot pour espèces (espèces). C'est un français de rue parisien très informel, un verlan typique, où les syllabes inversées marquent l'argot de la jeunesse.
File-moi du pèze.
pognon
/pɔɲɔ̃/ Cela vient de l’idée de l’argent que l’on peut tenir dans son poing (poing). Il s’agit d’un argot courant et légèrement grossier pour désigner de l’argent.
Je mets mon pognon à la banque.
thune ou tune
/tyn/ · /tyn/ Il provient d'une ancienne pièce de monnaie française appelée la thune. C'est désormais un argot générique pour désigner l'argent, en particulier chez les jeunes locuteurs.
Jacques a perdu beaucoup de thunes au casino.
pote
/pɔt/ C'est l'abréviation de copain. C’est le mot décontracté par excellence pour désigner un ami dans le français parlé moderne.
Thomas est mon meilleur pote.
poteau ou poto
/pɔto/ · /pɔto/ Ce sont des variantes ludiques depote, utilisé affectueusement entre amis proches.
Je pars en vacances avec un poteau.
chouette
/ʃwɛt/ Le sens littéral est « chouette ». En argot français, cela signifie génial ou cool, un mot positif utilisé par les locuteurs de tous âges.
Mon nouveau prof est vraiment chouette.
cool
/kul/ Il est emprunté à l’anglais et utilisé de la même manière : à la mode, excellent ou décontracté.
Ce groupe de rap est trop cool.
super
/sypɛʁ/ Il s’agit d’un français standard qui sert également d’argot informel pour « génial » ou « cool » dans les réactions rapides.
Tu viens avec nous ? Super !
Abréviations pour SMS et messages privés avec les personnes que tu tutoies—pas pour les e-mails à ton boss.
MDR
/ɛm de ɛʁ/ C'est l'abréviation de mort de rire—l'équivalent français de MDR. Vous le verrez dans les textes, les DM et les fils de commentaires lorsque quelque chose est drôle.
C'était trop drôle, mdr !
PTDR
/pe te de ɛʁ/ Cela représentepété de rire(éclate de rire) — plus fort queMDR, comme LMAO en anglais. Utilisez-le dans les SMS et les DM lorsque quelque chose vous fait vraiment craquer.
J'ai failli m'étouffer, ptdr.
OSEF
/o sɛn fu/ Cela représenteon s'en fout(on s'en fiche) – une façon directe de dire quelque chose ne vous importe pas. Courant dans les textes et les commentaires en ligne – direct, alors connaissez votre public.
Osef, fais ce que tu veux.
TKT
/te kjet/ Cela représentet'inquiète(ne vous inquiétez pas) : une réponse rapide et rassurante dans les chats. La phrase complète estt'inquiète pas.
Tkt, je m'en occupe.
STP
/ɛs te pe/ Cela représentes'il te plaît(s'il vous plaît) : l'une des abréviations les plus courantes pour envoyer des SMS en France. UtiliserSVPavec des personnes que vous appelezvous.
Envoie-moi la photo stp.
beu ou beuh
/bø/ · /bø/ C'est du verlan pour herbe, signifiant cannabis. C'est très courant dans la jeunesse et le hip-hop français : vous l'entendrez souvent avant même d'avoir besoin de le dire.
Les jeunes fument de la beuh en cachette.
baba
/baba/ Cela signifie étonné, sans voix ou sidéré. Il est souvent utilisé lorsque quelque chose vous laisse stupéfait, dans le bon ou dans le mauvais sens.
La petite fille danse si bien que j'en reste baba.
tise
/tiz/ Ce mot d'argot français désigne l'alcool, en particulier les boissons bon marché ou les boissons alcoolisées de fête. On l’entend davantage parmi les jeunes.
Je dois acheter de la tise pour la fête.
piaule
/pjol/ A l'origine un poulailler (poulailler). C'est maintenant un argot français pour désigner une petite pièce ou un appartement exigu, souvent à proximité de l'université.
Claire loue une piaule près de la fac.
se peler
/sə pəle/ Le sens littéral est « se peler ». C'est un argot français exagéré pour le gel et est souvent utilisé pour son effet comique.
On va se peler si on n'allume pas le chauffage.
canon
/kanɔ̃/ Cela vient de l’idée d’une explosion KO. C’est un argot français pour quelqu’un de très attirant, généralement à propos de son apparence.
Les mannequins sont souvent canon.
binouse/binouze
/binuz/ · /binuz/ C'est l'argot français de tous les jours pour désigner la bière. Vous l’entendrez constamment après le travail ou lors de réunions informelles.
Allons boire une binouse après le travail.
bouquin
/bukɛ̃/ C'est un mot familier pour désigner n'importe quel livre : bon entre amis, moins adapté à l'écriture ou aux critiques formelles.
Je lis un bouquin sur la vie de Napoléon.
frangin
/fʁɑ̃ʒɛ̃/ C'est un argot affectueux pour frère, plus chaleureux et plus décontracté quefrère. Le ton dépend du contexte, alors écoutez s'il semble affectueux, taquin ou dédaigneux.
Sophie a deux ans de moins que son frangin.
bagnole, caisse, gamos, tire
/baɲɔl/ · /kɛs/ · /ɡamos/ · /tiʁ/
Bagnole est l'argot français le plus universel pour désigner la voiture. Caisse signifie littéralement « boîte » ; gamos et tire sont des variantes régionales moins courantes.
Tu dois amener ta bagnole chez le mécanicien.
gamin(e), gosse, marmot, mioche, môme, moutard
/ɡamɛ̃/ · /ɡamin/ · /ɡɔs/ · /maʁmo/ · /mjɔʃ/ · /mom/ · /mutaʁ/ Mots familiers pour un enfant.Gaminest doux;miochepeut sembler un peu dédaigneux selon le ton.
La maîtresse essaie de calmer le gamin turbulent.
clope
/klɔp/ Il s'agit d'un argot français universel pour désigner une cigarette, l'un des mots les plus entendus dans le français parlé de tous les jours.
Les participants fument une clope pendant la pause.
fringues
/fʁɛ̃ɡ/ Vêtements ou tenues décontractés.Acheter des fringuesest une conversation de shopping quotidienne entre amis.
Je m'achète de nouvelles fringues pour l'été.
barré(e), cinglé(e), déjanté(e), dingue, ouf, taré(e)
/baʁe/ · /sɛ̃ɡle/ · /deʒɑ̃te/ · /dɛ̃ɡ/ · /uf/ · /taʁe/ Ce sont des mots pour fou ou fou.Oufest le verlan pourfou(fou); l'intensité varie de ludique à dure.
Sa réaction démesurée est complètement dingue.
clébard, clebs
/klebaʁ/ · /klɛbs/ Argot français dur ou affectueux pour un chien, souvent un cabot. Clebs est la forme abrégée.
Le clébard aboie quand il voit le facteur.
clampser, clamser, crever
/klɑ̃pse/ · /klɑ̃se/ · /kʁəve/ Argot français hyperbolique pour mourir – signifie généralement s’épuiser, pas la mort littérale. Crever signifie également éclater ou éclater.
Je vais clamser si je continue à courir !
toubib
/tubib/ C'est l'abréviation de médical (médical → toubib). Il s’agit d’un argot français convivial et largement utilisé pour désigner un médecin.
Paul va chez le toubib car il a mal à la gorge.
picoler
/pikɔle/ Ce verbe signifie boire ou boire de l'alcool, souvent avec l'idée de boire un peu trop. C'est informel mais très courant.
Je ne picole jamais avant de conduire.
bourré(e), charasse, torché(e)
/buʁe/ · /ʃaʁas/ · /tɔʁʃe/ Ce mot d'argot signifie ivre.Torchésuggère que quelqu’un est bel et bien perdu.
Tom est bourré tous les samedis soir.
béqueter, bouffer, grailler
/bekəte/ · /bufe/ · /ɡʁaje/ Verbes occasionnels pour manger.Boufferest le favori de tous les jours ;graillerc'est plutôt de l'argot de la rue et des jeunes.
Nous aimons bouffer au restaurant le dimanche.
mirette
/miʁɛt/ Ce mot d'argot français signifie œil, généralement au pluriel (mirettes). Un vieux jargon de voleur resté dans le français familier.
Sandra a les mêmes mirettes bleues que sa mère.
bouille, tronche
/buj/ · /tʁɔ̃ʃ/ Ce mot d'argot signifie visage.Troncheest direct et souvent humoristique.
Ses lunettes lui font une drôle de tronche !
chocottes, frousse, jetons, trouille
/ʃɔkɔt/ · /fʁus/ · /ʒətɔ̃/ · /tʁuj/ Ce mot d'argot est pour la peur ou la chair de poule.Avoir la trouilleest aussi courant que « avoir peur » en anglais.
Elle a une trouille incontrôlable des souris.
poiscaille
/pwaskaj/ Cela vient depoisson(poisson). Mot familier pour désigner le poisson, souvent lorsqu'on se plaint d'os à table.
Il y a beaucoup d'arêtes dans le poiscaille.
panard
/panaʁ/ Ce mot d'argot signifie pied, généralement au pluriel (panards). On l'entend dans les plaintes quotidiennes concernant les chaussures ou la marche.
Mes chaussures neuves me font mal aux panards.
gonzesse, meuf, nana
/ɡɔ̃zɛs/ · /mœf/ · /nana/ Ce mot d'argot désigne une fille ou une petite amie.Meufest le verlan pourfemme(femme).
Sam est très amoureux de sa nouvelle meuf.
flingue
/flɛ̃ɡ/ Ce mot d'argot signifie arme à feu. C'est courant dans les films et les discours policiers : reconnaissez-le, mais ne le jetez jamais à la légère.
Le braqueur menace les otages avec un flingue.
tif
/tif/ Ce mot signifie cheveux, généralement au pluriel (tifs). Argot standard des salons de coiffure et des salons de coiffure.
Le coiffeur me coupe les tifs.
louche, menotte, mimine, paluche, pogne
/luʃ/ · /mənɔt/ · /mimin/ · /palyʃ/ · /pɔɲ/ Ce mot d'argot signifie main.Palucheest courant pour se serrer la main (serrer la paluche).
Nous nous serrons la paluche pour conclure l'affaire.
caboche
/kabɔʃ/ Ce mot d'argot signifie tête. Il est souvent utilisé pour les maux de tête (mal à la caboche).
La chaleur me donne mal à la caboche.
canasson
/kanasɔ̃/ Cela signifie littéralement un cheval vieux ou usé. L'argot a été emprunté aux discussions sur les courses et les paris.
Le vieux canasson a perdu la course.
baraque, bicoque
/baʁak/ · /bikɔk/
Baraquepeut signifier une maison ou un bâtiment branlant ;bicoquesuggère un petit endroit minable.
Nous emménageons dans notre nouvelle baraque demain !
vénère
/venɛʁ/ C'est du verlan pourénervé(agacé). Signifie irrité, marre ou bouleversé.
Je suis vénère parce que mon train a été annulé.
bidouiller
/biduje/ Ce verbe signifie bricoler, pirater ou assembler quelque chose. Cela implique une solution improvisée et DIY.
Sam a bidouillé le moteur de sa voiture.
baveux
/bavø/ Le sens littéral est « bave », c’est pourquoi le mot semble moqueur. C’est du vieil argot pour désigner un avocat et ce n’est pas particulièrement flatteur.
Le baveux essaie de convaincre le jury.
dégager, se casser, se tirer
/deɡaʒe/ · /sə kase/ · /sə tiʁe/ Ce mot d’argot signifie sortir ou partir.Se casserest très courant entre amis.
Ils se sont cassés à cause du bruit.
guibole
/ɡibɔl/ C'est un mot d'argot ludique ou légèrement démodé pour désigner une jambe.
Il s'est cassé la jambe au ski.
kifer, kiffer
/kife/ · /kife/ Il vient de l’argot d’influence nord-africaine et signifie aimer ou vraiment apprécier quelque chose. Il est omniprésent chez les jeunes francophones.
Les jeunes kiffent ce groupe de rap.
se gourer, se planter
/sə ɡuʁe/ · /sə plɑ̃te/ Ces verbes d’argot signifient gâcher ou faire quelque chose de mal.Je me suis gouréest un aveu quotidien d’une erreur.
Je me suis gourée en lisant les instructions.
gars, keum, mec, type
/ɡa/ · /kœm/ · /mɛk/ · /tip/ Ce sont des mots pour gars ou homme.Keumest le verlan pourmec; mecest le choix informel standard.
Les mecs jouent au foot dans le jardin.
bidoche
/bidɔʃ/ Ce mot d’argot désigne la viande, en particulier celle que l’on jette sur un barbecue.
Nous préparons la bidoche pour le barbecue.
meule
/mœl/ Le sens littéral est « meule ». Argot désignant un cyclomoteur ou une petite moto, souvent modifié par les adolescents.
Les ados font rugir leur meule modifiée.
belle-doche
/bɛl dɔʃ/ C'est du verlan pourbelle-mère(belle-mère). Un surnom familial très courant.
Je m'entends très bien avec ma belle-doche.
balaise, balèze, baraqué(e), costaud
/balɛz/ · /balɛz/ · /baʁake/ · /kɔsto/ Ce mot d'argot signifie fort, costaud ou musclé.Balaisepeut aussi signifier impressionnant ou puissant.
Il est baraqué depuis qu'il fait du sport.
blase
/blaz/ Ce mot d'argot français désigne un nom ou un surnom, à ne pas confondre avec blasé (ennuyé ou blasé).
Le blase de mon voisin est Dupont.
blair, pif, tarin
/blɛʁ/ · /pif/ · /taʁɛ̃/ Ce mot d'argot signifie nez.Pifest celui que vous entendrez le plus dans un discours informel.
Elle a un bouton sur le pif.
zinc
/zɛ̃k/ A l'origine le comptoir de bar en zinc d'un café. Par extension, argot ironique pour un avion.
Le zinc décollera à 10h.
flic, keuf, poulet
/flik/ · /kœf/ · /pulɛ/ Ce mot d'argot signifie flic.Keufest le verlan pourflic; pouletsignifie littéralement poulet.
Le flic lui demande ses papiers d'identité.
flotter
/flɔte/ Il s'agit d'un verbe d'argot français familier pour la pluie. Il flotte signifie qu’il pleut ou qu’il pleut – une discussion météo très informelle.
Je prends mon parapluie parce qu'il flotte.
casse-dalle
/kas dal/ Cet argot français signifie une collation rapide pour le déjeuner, souvent un sandwich. Le nom suggère de briser la faim (dalle = dalle/faim).
Les ouvriers déjeunent avec un casse-dalle.
bahut, boîte
/bay/ · /bwat/ Ce mot d’argot désigne le lycée.Boîtesignifie littéralement boîte – votre quotidien.
Les élèves arrivent au bahut à 8h30.
godasse
/ɡɔdas/ Ce mot désigne une chaussure, généralement décontractée ou usée. Il est souvent au pluriel (godasses).
Hélène porte toujours des godasses à talons.
frangine
/fʁɑ̃ʒin/ Argot français affectueux pour sœur, l'homologue féminin de frangin.
Ma frangine et moi échangeons souvent nos vêtements.
pioncer, roupiller
/pjɔ̃se/ · /ʁupije/ Ces verbes d'argot signifient dormir ou faire une sieste abondante.Pioncersuggère de dormir comme une bûche.
J'ai pioncé toute la nuit comme un bébé.
chouraver, chourer, piquer
/ʃuʁave/ · /ʃuʁe/ · /pike/ Ces verbes d’argot signifient glisser ou voler.Piquerest un argot plus léger également utilisé pour emprunter sans demander.
Quelqu'un a chouré mon portefeuille.
dauber, schlinguer
/dobe/ · /ʃlɛ̃ɡe/ Ces verbes d’argot signifient puer ou puer mal. Hyperbolique et vif – utilisé lorsque quelque chose sent horriblement mauvais.
Cette viande pourrie daube dans toute la maison.
causer, jacter
/koze/ · /ʒakte/ Ces verbes d’argot signifient discuter ou japper.Causerest chaleureux et sociable;jacterimplique de parler beaucoup.
Nous causons de la situation pendant l'apéro.
couilles(vulgaire),burnes(vulgaire),roubignoles, roupettes, roustons
/kuj/ · /byʁn/ · /ʁubiɲɔl/ · /ʁupɛt/ · /ʁustɔ̃/ C’est un argot vulgaire pour les testicules – très grossier. À utiliser uniquement si vous comprenez parfaitement à quel point cela peut être offensant.
Une selle trop dure fait mal aux roupettes.
chiottes (vulgaire)
/ʃjɔt/ C’est un mot vulgaire pour désigner les toilettes ou la salle de bain – bien entre amis, pas avec des étrangers.
Les chiottes publiques sont souvent sales.
biter, bitter, capter, piger
/bite/ · /bite/ · /kapte/ · /piʒe/ Ces verbes d’argot signifient comprendre.Je pigeest aussi courant que « I get it » en anglais.
Je ne pige rien malgré ton explication.
dégueuler, dégobiller, gerber
/deɡœle/ · /deɡɔbije/ · /ʒɛʁbe/ Ce sont des verbes vulgaires pour vomir – graphiques et informels, souvent après une soirée difficile.
L'ivrogne a dégueulé sur le trottoir.
flotte
/flɔt/ Ce mot d'argot désigne l'eau.Boire un verre de flotteest un discours simple et décontracté.
Je bois un grand verre de flotte pour me désaltérer.
pinard, pive
/pinaʁ/ · /piv/ Cette expression fait référence au vin bon marché ou de tous les jours.Pinarda des racines ouvrières;piveest moins courant.
Le Bordeaux est mon pinard préféré.
boulot, taf, turbin
/bulo/ · /taf/ · /tyʁbɛ̃/ C'est l'argot français pour travail ou travail. Boulot est le plus universel ; taf vient d'un argot d'influence arabe.
J'ai trouvé un petit boulot pour payer mes études.
bosser, charbonner, taffer
/bose/ · /ʃaʁbɔne/ · /tafe/ Ces verbes d’argot signifient travailler dur. Bosser est le français informel standard partout en France.
Je dois bosser dur pour gagner de l'argent.
calendos
/kalɑ̃dos/ Ce mot d'argot français désigne le fromage Camembert, du nom de la marque. Un mot ludique pour désigner le fromage rond préféré des Français.
Le calendos est mon fromage préféré.
Boire un pot/un coup
/bwaʁ‿ɛ̃ pɔ/ · /bwaʁ‿ɛ̃ ku/ Cette expression signifie « prendre un verre ». C'est une façon décontractée de suggérer de se retrouver autour d'une bière, d'un café ou d'un verre entre amis.
Ça craint.
/sa kʁɛ̃/ Cette phrase signifie « ça craint ». Utilisez-le lorsque quelque chose vous semble décevant, inquiétant ou clairement pas bon.
Ça déchire !
/sa deʃiʁ/ Cette phrase enthousiaste signifie « ça déchire ! » ou "c'est génial!" C'est très informel et fonctionne bien pour la musique, les fêtes, les spectacles ou tout ce qui est impressionnant.
Ça marche.
/sa maʁʃ/ Cette phrase signifie « ça marche » ou « d'accord ». C’est l’une des phrases informelles les plus utiles lorsque vous acceptez un plan.
Ça me saoule. ou Ça me gonfle.
/sa mə sul/ · /sa mə ɡɔ̃fl/ Ces phrases signifient « ça m’énerve » ou « c’est vraiment ennuyeux ». Il s’agit de plaintes informelles, alors évitez-les dans un cadre poli ou professionnel.
Ça passe crème.
/sa pas kʁɛm/ Cette phrase signifie « ça se passe sans accroc ». Littéralement, cela suggère quelque chose qui passe doucement, comme de la crème, et est courant dans un discours détendu.
Carrément !
/kaʁemɑ̃/ Cette phrase signifie « tout droit ! » ou "vous pariez!" Cela ajoute un accord fort et semble plus catégorique qu'un simpleoui.
C’est de la balle !
/sɛ də la bal/ Cette phrase signifie « c’est fantastique ! » C’est un mot très décontracté et un peu ludique, souvent utilisé pour vanter quelque chose d’excitant ou d’amusant.
C’est chelou.
/sɛ ʃlu/ Cette phrase signifie « c’est bizarre ».Chelouest le verlan pourlouche, cela donne donc à la phrase un ton streetwise et informel.
C’est clair !
/sɛ klɛʁ/ Cette phrase signifie littéralement « c’est clair », mais dans une conversation, elle signifie « totalement ! » ou "tu ne dis pas!" Utilisez-le pour être fortement d’accord avec quelqu’un.
C'est le pied !
/sɛ lə pje/ Cette phrase signifie « ça déchire ! » ou "ça fait du bien." Littéralement, il est dit « c'est le pied », mais le véritable sens est le plaisir ou la satisfaction.
C’est nul.
/sɛ nyl/ Cette phrase signifie « ça craint » ou « c’est nul ». C'est une expression courante du quotidien pour critiquer une mauvaise idée, un mauvais film ou une situation décevante.
C’est un truc de ouf !
/sɛtœ̃ tʁyk də uf/ Cette phrase signifie « c’est un truc de fou ! »Oufest le verlan pourfou, donc l'expression semble énergique et très informelle.
Crever la dalle
/kʁəve la dal/ Cette expression signifie « mourir de faim ». C'est une expression informelle et vivante pour désigner une faim extrême, et pas seulement un peu prêt pour le déjeuner.
Elle/Il se la pète trop !
/ɛl sə la pɛt tʁo/ · /il sə la pɛt tʁo/ Cette phrase signifie « elle ou il pense que ce sont des trucs chauds ». Utilisez-le pour critiquer quelqu'un qui se montre ou qui se montre arrogant.
Être grillé(e)
/ɛtʁ gʁije/ Cette expression signifie « porter un toast » ou « être attrapé ». Il peut décrire quelqu'un dont le mensonge, le secret ou l'erreur a été révélé.
Être au taquet
/ɛtʁ o takɛ/ Cette phrase signifie « être en feu » ou être complètement prêt. Il décrit quelqu’un qui est énergique, concentré et qui travaille à pleine vitesse.
Ferme ta gueule ! ou Ferme-la ! ou Ta gueule !
/fɛʁm ta gœl/ · /fɛʁm la/ · /ta gœl/ Ces phrases signifient « tais-toi ! » Ils sont agressifs et impolis, alors comprenez-les pour les reconnaître, mais évitez de les utiliser à moins de connaître très bien la situation.
Génial !
/ʒenjal/ Cette phrase signifie « génial ! » ou "super!" C'est positif, courant et sûr dans la plupart des conversations informelles.
Jamais de la vie.
/ʒamɛ də la vi/ Cette phrase signifie « pas question ». Littéralement, il est écrit « jamais de la vie », ce qui rend le refus plus fort et plus dramatique.
Lâche-moi la grappe/les basques/les baskets.
/laʃ mwa la gʁap/ · /laʃ mwa le bazk/ · /laʃ mwa le basket/ Ces phrases signifient « donne-moi une pause » ou « laisse-moi tranquille ». Ce sont des moyens informels de dire à quelqu’un d’arrêter de vous déranger.
Laisse tomber !
/lɛs tɔ̃be/ Cette phrase signifie « oublie ça ! » ou "laisse tomber!" Utilisez-le lorsque vous souhaitez abandonner un plan, un sujet ou un argument.
Ne pas se louper
/n(ə) pa s(ə) lupe/ Cette phrase signifie « ne pas tout gâcher » ou « ne pas rater votre chance ». Il est informel et souvent utilisé lorsque les enjeux semblent élevés.
Non mais sans déc ! ou Sans déconner !
/nɔ̃ mɛ sɑ̃ dɛk/ · /sɑ̃ dekɔne/ Ces phrases signifient « arrête ces conneries ! » ou "sérieusement?" Ils peuvent montrer de l'incrédulité, de l'agacement ou de la surprise selon le ton.
Pas de souci.
/pa də susi/ Cette phrase signifie « pas de problème ». C’est convivial, commun et utile pour accepter une demande ou rassurer quelqu’un.
Point barre !
/pwɛ̃ baʁ/ Cette phrase signifie « point ! » ou "fin de l'histoire!" Utilisez-le lorsque vous souhaitez clôturer fermement une discussion.
Se prendre une murge
/sə pʁɑ̃dʁ yn myʁʒ/ Cette expression signifie « se perdre ». C’est un langage informel du parti pour désigner une consommation excessive d’alcool.
Top ! ou Nickel !
/tɔp/ · /nikɛl/ Ces phrases signifient « super ! » ou "parfait!" Ils sont très courants lorsqu’il s’agit de confirmer que quelque chose fonctionne ou semble bien.
Tu as publié un article sur l'apprentissage du français ? Envoie un e-mail à outreach@vidalingua.com pour nous le faire savoir. Nous pourrions créer un lien vers celui-ci !
Tu cherches des cours interactifs pour t'entraîner à parler ? Télécharge Apprendre le français + gratuitement sur ton i Phone ou i Pad.
À plus dans le bus ! (À plus tard, alligator !)
Christine Ducos-Restagno
Linguiste principale du français
Vida Lingua
Tu ne peux pas prétendre parler français sans connaître des mots comme putain et merde. Cet article liste les jurons, expressions vulgaires et grossièretés québécoises.
Tu sais peut-être dire « cent » ou « mille ». Cet article t'apprend à compter de 1 à 100 en français, avec soixante-dix, quatre-vingts et la logique derrière.
Want to speak French like a native? Mastering French idioms helps you understand expressions whose meaning goes beyond the literal translation.