Gíria italiana

201 palavras e expressões de gíria italiana usadas na Itália

Casal feliz em frente à Fontana di Trevi em Roma

A gíria italiana muda de Roma para Milão, de Nápoles para Turim e até de rua para rua na mesma cidade. Um daje romano não é um figo milanês, e um gnam siciliano pousa de forma diferente de um ganzo toscano. Se você está aprendendo italiano para viajar, estudar no exterior, para a família ou para amar o idioma, a gíria italiana ajuda a entender o que as pessoas realmente querem dizer além dos diálogos dos livros didáticos. Este guia agrupa palavras de gíria e frases curtas em italiano por letra para que você possa ir direto para a palavra que ouviu no bar, em uma série ou no ônibus.

Abaixo estão 201 gírias italianas e expressões curtas com pronúncia fonética, áudio italiano e explicações simples em português. Cada gíria ou frase de gíria inclui uma breve nota sobre o tom e o cenário. Alguns termos são gírias italianas amigáveis ​​que você pode tentar rapidamente; outras são palavras mais nítidas, melhor compreendidas antes de serem repetidas.

A gíria italiana é tanto um sinal social quanto um vocabulário. Um amigo que diz che figata depois do seu plano pode estar torcendo por você; um estranho que diz stai fresco está fechando você. Ouça a região, a idade e o relacionamento antes de repetir uma nova gíria ou frase em italiano e escolha o italiano padrão com professores, clientes, funcionários ou pessoas que você acabou de conhecer.

As diferenças regionais e geracionais são importantes na gíria italiana. O discurso da juventude romana favorece ammazza e mo, a vida noturna milanesa pode se apoiar em figo e spritz, e a gíria do sul da Itália traz palavras de comida como gnam para os elogios diários. Toque nos ícones do alto-falante para ver a pronúncia do italiano e pratique gírias dentro de frases curtas em italiano, como Dai, andiamo! ou Che figata!, em vez de dizer cada palavra sozinha.

Você notará que muitas gírias italianas são curtas – uma ou duas sílabas – porque foram criadas para acelerar a conversa. Os falantes de italiano abandonam a gramática dos livros didáticos quando estão cansados, entusiasmados ou brincando, e as gírias carregam a carga emocional. Uma única palavra como boh pode encerrar um debate; dai pode reiniciar um. Essa economia é a razão pela qual esta lista se concentra em frases compactas de gíria italiana que você pode realmente ouvir nas ruas, e não em longas expressões literárias de outro século.

Este guia de gírias italianas também marca o tom onde é importante. Algumas palavras são afetuosas entre amigos, mas rudes com estranhos. Algumas gírias italianas viajam por todo o país através das redes sociais e comentários sobre futebol, enquanto outras permanecem locais até você visitar a cidade. Em caso de dúvida, ouça primeiro, repita depois e mantenha o italiano padrão como seu padrão seguro com funcionários do hotel, professores e qualquer pessoa que você acabou de conhecer.

Se as gírias italianas deixam você curioso sobre o italiano do dia a dia, o Dicionário do tradutor de italiano + da Vidalingua pode ajudá-lo a procurar gírias, criar frases úteis em italiano para viagens ou aulas e ouvir a pronúncia em qualquer lugar. Baixe-o gratuitamente na App Store e no Google Play 📲

Dicionário do tradutor de italiano + para iPhone
Baixe Dicionário Tradutor Italiano + na App Store Baixe Dicionário Tradutor Italiano + no Google Play

Como usar esta lista de gíria italiana

Use o índice A – Z para pular para uma letra e toque no ícone do alto-falante ao lado de cada linha fonética para ouvir a pronúncia do italiano em seu navegador. Cada entrada mantém a gíria italiana em três palavras ou menos para que você possa digitalizar rapidamente, comparar palavras semelhantes e identificar o sabor regional sem se preocupar com longas definições. Quando um exemplo aparece em português, ele mostra como a gíria se comporta em uma conversa real, e não como um livro didático pode traduzi-la palavra por palavra.

As gírias italianas costumam viajar em grupos. Aprenda figo, figata e fichissimo juntos; aprenda boh, mah e vabbè como um grupo de encolher de ombros e suspiros. Esse agrupamento reflete como os falantes nativos realmente usam as gírias e ajuda a sua memória mais do que apenas a ordem alfabética.

Finalmente, trate esta página como um guia de campo vivo. O italiano muda a cada temporada – novas gírias chegam da música, dos memes e dos comentários de futebol – enquanto as palavras antigas permanecem úteis porque os filmes e os avós as mantêm vivas. Salve os termos que você ouve duas vezes, procure aqueles que o confundem e deixe o italiano padrão continuar sendo sua âncora sempre que a educação for importante.

A B C D E F G H Eu J K L M N O P P R S T U V C X S Z

A morte

/a ˈmorte/

Totalmente, extremamente. Exemplo: "Mi piace a morte." (Eu adoro isso.) Gíria italiana para gosto forte.

A posto

/a ˈposto/

Tudo bem, resolvido, tudo bem. Exemplo: "Tutto a posto?" (Está tudo bem?) Gíria italiana do dia a dia.

Abbastanza

/abˈbasta/

Já chega, muitas vezes com irritação. Exemplo: "Abbastanza così!" (Já chega!) Gíria italiana comum quando você quer que alguém pare.

Accidenti

/atʃʃiˈdɛnti/

Uma exclamação suave como "droga" ou "uau". Exemplo: "Acidenti, che caldo!" (Droga, isso é quente!) Gíria italiana segura para surpresa.

Affare

/afˈfare/

Um acordo, barganha ou situação quente. Exemplo: "Che affare!" (Que negócio!) Gíria italiana para algo surpreendentemente bom.

Ahi

/ˈai/

Ai ou reação repentina. Interjeição curta de gíria italiana na fala cotidiana.

Alla bomba

/ˈalla ˈbomba/

Fazer tudo ou festejar muito. Exemplo: "Siamo andati alla bomba." (Fomos para a bomba.) Gíria juvenil italiana para uma grande noite.

Alla grande

/ˈalla ˈɡrande/

Em grande estilo, brilhantemente. Exemplo: "Ce l'abbiamo fatta alla grande." Frase de gíria italiana positiva.

Alla romana

/ˈalla roˈmana/

Estilo romano, geralmente para dividir uma conta. Frase de gíria italiana útil em restaurantes.

Ammazza

/amˈmatsa/

Roman uau, que significa incrível ou chocante. Exemplo: "Ammazza che figata!" (Droga, que legal!) Gíria clássica romana italiana.

Amore

/aˈmais/

Literalmente amor, mas usado como gíria afetuosa. Exemplo: "Ciao amor." (Oi, amor.) Gíria italiana entre parceiros ou amigos.

Ancora

/aŋˈkora/

Mais uma vez, continue. Exemplo: "Âncora!" (Ainda!) Gíria italiana usada em shows e partidas de futebol.

Apposto

/apˈposto/

Ordenado, tudo bem, tudo pronto. Exemplo: "Siamo aposto." (Estamos bem.) Gíria italiana em check-ins rápidos.

Arrabbiato nero

/arˈrabbjatoˈnero/

Furioso. Exemplo: "Era arrabbiato nero." (Ele estava com raiva, negro.) Gíria italiana mostrando o pico da raiva.

Azz

/ˈatsts/

Exclamação curta como "droga", mas mais suave. Gíria italiana entre jovens falantes.

Barba

/ˈbarba/

Tédio. Exemplo: "Che barba questa lezione." (Que pena esta lição.) Gíria italiana para algo tedioso.

Basta

/ˈbasta/

Chega! Exemplo: "Basta, smettila." (Pare, pare.) Uma das gírias italianas mais úteis para interromper uma cena.

Bello

/ˈbello/

Bonito ou ótimo, usado livremente. Exemplo: "Che bello!" (Que lindo!) Palavra de aprovação na gíria italiana.

Benone

/beˈnone/

Muito bom, melhor que o esperado. Exemplo: "Va benone." (Tudo bem.) Gíria italiana casual.

Bidonata

/bidoˈnata/

Uma fraude ou decepção. Exemplo: "Che bidonata." (Que fraude.) Gíria italiana para uma situação fraudulenta.

Bidone

/biˈdone/

Uma farsa, um fracasso ou um golpe. Exemplo: "Il film era un bidone." (O filme foi um fracasso.) Gíria italiana comum nas críticas.

Bleah

/blɛ/

Eca, nojento. Exemplo: "Bleah, che schifo." (Uau, que nojento.) Interjeição de gíria italiana no discurso dos jovens.

Boh

/bo/

Não sei, tanto faz. Exemplo: "Boh, vediamo." (Bem, vamos ver.) Possivelmente a gíria mais italiana de todas.

Bomba

/ˈbomba/

Algo explosivo, atraente ou excelente. Exemplo: "Sei uma bomba." (Você é a bomba.) Gíria italiana com grande energia.

Bomber

/ˈbɔmber/

Um cara bonito ou um atacante famoso. Exemplo: "Che bombardeiro." (Que homem-bomba.) Gíria italiana da cultura do futebol.

Botte

/ˈbɔtte/

Uma surra ou esforço intenso. Exemplo: "Lavorare uma botte." (Trabalhando em um barril.) Gíria italiana para se esforçar.

Bro

/brɔ/

Gíria emprestada entre jovens italianos. Exemplo: "Ciao mano." (Oi, mano.) Gíria italiana informal do discurso dos jovens.

Bruciato

/bruˈtʃato/

Queimado ou exausto. Exemplo: "Sono bruciato." (Estou esgotado.) Gíria italiana depois de uma longa semana.

Caffè

/kafˈfɛ/

Café, mas também o ritual social que o rodeia. Exemplo: "Facciamo un caffè?" (Vamos tomar um café?) A cultura da gíria italiana começa aqui.

Casino

/kaˈzino/

Caos, bagunça, barulho. Exemplo: "Che cassino!" (Que bagunça!) Gíria italiana para desordem, não para sala de jogos.

Catorcio

/kaˈtortʃo/

Um acidente, especialmente um carro velho. Exemplo: "Guido un catorcio." (Eu dirijo um acidente.) Gíria italiana colorida.

Cavolo

/ˈkavolo/

O repolho é usado como um substituto suave para palavras mais fortes. Exemplo: "Che cavolo vuoi?" (O que diabos você quer?) Gíria italiana educada.

Che barba

/ke ˈbarba/

Que chato. Exemplo: "Che barba sta riunione." (Que bagunça é esta reunião.) Gíria italiana que todos reconhecem.

Che casino

/ke kaˈzino/

Que bagunça. Exemplo: "Che casino in ufficio." (Que bagunça no escritório.) Gíria italiana para caos.

Che cavolo

/ke ˈkavolo/

Que diabos. Exemplo: "Che cavolo dici?" (O que diabos você está dizendo?) Frase de gíria italiana suave.

Che figata

/ke fiˈɡata/

Que legal! Exemplo: "Che figata quel concerto." (Que legal aquele show.) Frase de gíria italiana para aprovação.

Che noia

/keˈnɔja/

Que chato. Exemplo: "Che noia oggi." (Que chato hoje.) Gíria italiana para momentos de tédio.

Che palle

/ke ˈpalle/

Que dor. Exemplo: "Che palle questa fila." (Que chatice é essa linha.) Frase de gíria italiana muito comum.

Che roba

/keˈrɔba/

Que coisa, muitas vezes descrença. Exemplo: "Che roba è?" (Que coisa é essa?) Gíria italiana de surpresa.

Che schifo

/keˈskifo/

Que nojento. Exemplo: "Che schifo quel odore." (Esse cheiro é nojento.) Frase de nojo na gíria italiana.

Chill

/tʃill/

Humor descontraído, emprestado, mas amplamente utilizado. Exemplo: "Restiamo relax." (Vamos ficar tranquilos.) Gíria italiana para jovens.

Chillare

/ˈkillare/

Para relaxar ou sair. Exemplo: "Stiamo chillando." (Estamos relaxando.) Gíria italiana do discurso juvenil.

Ci sta

/tʃiˈsta/

Funciona, estou dentro. Exemplo: "Ci sta, andiamo." (Ok, vamos lá.) Gíria italiana para acordo.

Ciofeco

/ˈtʃɔfeko/

Desgastado, feio ou sem valor. Exemplo: "Che maglietta ciofeca." (Que camisa estúpida.) Gíria italiana dura.

Cioè

/tʃoˈɛ/

Quer dizer, é isso. Exemplo: "Cioè, non capisco." (Quer dizer, não entendo.) Gíria italiana de preenchimento em fala rápida.

Col botto

/kol ˈbɔtto/

Tudo de uma vez, de uma só vez. Exemplo: "L'ho finito col botto." Gíria italiana para intensidade.

Compare

/komˈpare/

Amigo, cara, especialmente no Sul. Exemplo: "Ciao comparar." (Olá, amigo.) Gíria italiana calorosa.

Compà

/komˈpa/

Abreviação de comparação, endereço amigável. Gíria do sul da Itália com carinho.

Comunque

/koˈmuŋkwe/

De qualquer forma, tanto faz. Exemplo: "Comunque, andiamo." (De qualquer forma, vamos lá.) Gíria de preenchimento italiana.

Coso

/ˈkozo/

Thingy, o que acontece quando você esquece o nome. Exemplo: "Passami il coso." (Passe-me a coisa.) Gíria italiana útil.

Crepapelle

/kreˈpaplle/

Rir até doer. Exemplo: “Morivo dal crepapelle”. (Eu estava morrendo de lágrimas.) Gíria italiana para grandes risadas.

Crepare

/kreˈpare/

Para cair na gargalhada ou ficar exausto. Exemplo: "Sto crependo." (Estou morrendo.) Gíria italiana versátil.

Curva

/ˈkurva/

A seção de ultras em um estádio. Exemplo: "Tifo em curva." (Torcendo pela curva.) Gíria italiana da cultura do futebol.

Da bestia

/da ˈbestja/

Como uma fera, intensamente. Exemplo: “Lavoro da bestia”. (Trabalhe como uma fera.) Gíria italiana para esforço extremo.

Da matti

/da ˈmatti/

Loucamente bom ou loucamente ruim. Exemplo: "Fa un caldo da matti." (É muito quente.) Gíria italiana para extremos.

Da paura

/da pauˈra/

Incrível, assustadoramente bom. Exemplo: “Canta da paura”. (Ele canta como um louco.) Gíria italiana de admiração.

Da schifo

/daˈskifo/

Repugnantemente ruim. Exemplo: "Sa da schifo." (Tem um gosto nojento.) Frase de rejeição em gíria italiana.

Dai

/ˈdaj/

Vamos! Exemplo: "Dai, muoviti!" (Vamos, mexa-se!) Gíria italiana essencial para encorajamento.

Dai su

/ˈdaj su/

Ah, vamos lá, sério. Exemplo: "Dai su, non è vero." (Qual é, não é verdade.) Gíria italiana que significa descrença.

Daje

/ˈdaje/

Roman, vamos lá. Exemplo: "Daje, força!" (Vamos, vamos!) Palavra icônica de gíria italiana romana.

Dormire

/dorˈmire/

Para dormir, durma. Exemplo: "Devo dormir." (Tenho que dormir.) Gíria italiana depois de uma longa noitada.

Gôndolas no Grande Canal com a Ponte Rialto em Veneza

Dritto

/ˈdritto/

Direto, direto ou indo direto para casa. Exemplo: "Vado dretto a casa." (Vou direto para casa.) Gíria italiana nas conversas sobre vida noturna.

Easy

/ˈizi/

Fácil, sem problemas. Exemplo: "Calma, tranquilo." (Fácil, não se preocupe.) Gíria italiana emprestada entre jovens falantes.

Eh

/ɛ/

Sim, certo, ou hmm. Exemplo: "Eh, può essere." (Eh, pode ser.) Gíria italiana de preenchimento.

Esatto

/eˈzatto/

Exatamente. Exemplo: "Esatto, hai ragione." (Exatamente, você está certo.) Gíria italiana para acordo rápido.

Fichissima

/fiˈkissima/

Super legal, feminino. Exemplo: "La festa era fichissima." (A festa foi super legal.) Gíria italiana de elogio.

Fichissimo

/fiˈkissimo/

Super legal, masculino. Exemplo: "Sei fichíssimo." (Você é tão legal.) Gíria italiana clássica.

Figa

/ˈfiːɡa/

Legal, difícil ou vulgar, dependendo do contexto. Exemplo: "Che figa!" (Que maricas!) Gíria italiana – aprenda o tom antes de usar.

Figata

/fiˈɡata/

Uma coisa legal ou uma ótima situação. Exemplo: "È stata una figata." (Foi legal.) Os alunos de gírias italianas adoram.

Figo

/ˈfiːɡo/

Legal ou atraente. Exemplo: "Che figo quel motorino." (Que legal é essa scooter.) Gíria italiana para aprovação.

Figurati

/figuˈrati/

Não mencione isso, de jeito nenhum. Exemplo: "Figurati!" (Esqueça!) Gíria italiana educada ou irônica.

Figuriamoci

/figuˈrjamotʃi/

Como se, sem chance. Exemplo: "Figuriamoci se viene." (Imagine se ele vier.) Gíria italiana de ceticismo.

Fila

/ˈfila/

Linha, fila. Exemplo: "Che fila." (Que frase.) Gíria italiana para esperar.

Filare

/fiˈlare/

Para sair rapidamente. Exemplo: "Filar via." (Escapar.) Gíria italiana para escapar.

Filare via

/fiˈlare ˈvia/

Para escapar. Exemplo: "Siamo filati via." (Nós fugimos.) Gíria italiana depois de uma festa.

Fissarsi

/fisˈsarsi/

Para ficar preso a uma ideia. Exemplo: "Não fissarti." (Não olhe.) Gíria italiana para pensar demais.

Fissato

/fisˈsato/

Obcecado ou preso a alguma coisa. Exemplo: "Sei fissato col calcio." (Você é obcecado por futebol.) Gíria italiana para fixação.

Fiume

/ˈfjume/

Rio, ou uma enxurrada de conversas. Exemplo: "Parla a fiume." (Fale com o rio.) Gíria italiana para conversa ininterrupta.

Forte

/ˈforte/

Elogio forte, impressionante e irônico. Exemplo: "Forte!" (Forte!) Gíria italiana com muitos tons.

Fortunato

/fortuˈnato/

Sorte. Exemplo: "Che fortunato." (Que sorte.) Gíria italiana, às vezes irônica.

Forza

/ˈfɔrtsa/

Vamos, você consegue. Exemplo: "Forza, dai!" (Vamos, vamos!) Gíria italiana em eventos esportivos.

Fra

/fra/

Mano baixinho entre amigos. Exemplo: "Fra, guarda." (Mano, olhe.) Gíria italiana para jovens.

Fratè

/fraˈtɛ/

Mano, cara, endereço romano. Exemplo: "Fratè, ci sei?" (Irmão, você está aí?) Gíria romana italiana.

Fregare

/freˈɡare/

Trapacear, enganar ou não se importar. Exemplo: "Non me ne frega." (Eu não me importo.) Gíria italiana com arestas vivas.

Fregato

/freˈɡato/

Enganado ou sem sorte. Exemplo: "Sono fregato." (Estou ferrado.) Gíria italiana para azar.

Fregatura

/fregatuˈra/

Uma fraude. Exemplo: "Che fregatura." (Que fraude.) Gíria italiana para negócios injustos.

Fritto

/ˈfritto/

Frito ou frito mentalmente. Exemplo: "Sono frito." (Estou frito.) Gíria italiana para exaustão.

Fuori di giri

/ˈfwori di ˈdʒiri/

Exagerado, hiper. Exemplo: "Sei fuori di giri." (Você está louco.) Gíria italiana para comportamento selvagem.

Fuori di testa

/ˈfwori di ˈtesta/

Fora de si. Exemplo: "Sei fuori di testa." (Você está louco.) Gíria italiana que significa descrença.

Fuori testa

/ˈfwori ˈtesta/

Louco, atordoado. Exemplo: "Resto fuori testa." (Eu fico fora da minha mente.) Frase de gíria italiana no discurso dos jovens.

Furbo

/ˈfurbo/

Inteligente, astuto. Exemplo: "Sei furbo." (Você é inteligente.) Gíria italiana que pode elogiar ou alertar.

Fusi

/ˈfuzi/

Exterminado, acabado. Exemplo: "Siamo fusi." (Estamos fundidos.) Gíria italiana depois de um longo dia.

Ganzata

/ɡanˈdzata/

Coisa legal, estilo toscano. Exemplo: "Che ganzata." (Que piada.) Gíria regional italiana.

Ganzo

/ˈɡandzo/

Sabor toscano fresco. Exemplo: "Che ganzo!" (Que legal!) Gíria italiana regional da Toscana.

Gasarsi

/ɡaˈsarsi/

Para ficar entusiasmado ou entusiasmado. Exemplo: "Mi gaso facilmente." (Fico entusiasmado facilmente.) Gíria italiana para entusiasmo.

Gasato

/ɡaˈzato/

Estimulado, animado. Exemplo: "Sono gasato." (Estou animado.) Gíria italiana antes de um show.

Giro

/ˈdʒiro/

Uma rodada, passeio ou cena. Exemplo: "Facciamo un giro." (Vamos fazer um tour.) Gíria italiana para sair.

Già

/dʒa/

Já, obviamente, sim. Exemplo: "Già, e daí." (Sim, eu sei.) Gíria italiana de preenchimento.

Giù di morale

/dʒu di moˈrale/

Baixo, mau humor. Exemplo: "Sono giù di morale." (Estou deprimido.) Gíria italiana para me sentir triste.

Gnagnare

/ɲaɲˈɲare/

Para reclamar ou importunar. Exemplo: "Smetti di gnagnare." (Pare de choramingar.) Gíria italiana para reclamar.

Gnam

/ɲam/

Hum, gostoso. Exemplo: "Gnam, che pizza." (Que pizza.) Gíria italiana divertida sobre comida.

Grande

/ˈɡrande/

Ótimo, grande respeito. Exemplo: "Grande!" (Ótimo!) Gíria italiana de aprovação.

Guadagnare

/ɡwadaɲˈɲare/

Para vencer ou vencer. Exemplo: "Ce l'hai guadagnato." Gíria italiana de respeito.

Guai

/ˈɡwai/

Problemas, cuidado. Exemplo: "Guai a te." (Ai de você.) Gíria italiana com tom de advertência.

In gamba

/inˈɡamba/

Capaz, afiado e com a bola. Exemplo: "Sei em gamba." (Você é inteligente.) Frase de gíria italiana gratuita.

Infatti

/inˈfatti/

Exatamente, na verdade. Exemplo: "Infatti, hai ragione." (Na verdade, você está certo.) Palavra conectora de gíria italiana.

Insomma

/inˈsomma/

Bem, basicamente, mais ou menos. Exemplo: "Insomma, basta." (Resumindo, o suficiente.) Gíria italiana de preenchimento.

Ko

/ˈka/

Nocauteado, exausto. Exemplo: "Sono ko." (Estou nocauteado.) Gíria italiana emprestada que todo mundo usa.

Lamentarsi

/lamenˈtarsi/

Reclamar constantemente. Exemplo: "Smettila di lamentarti." (Pare de reclamar.) Gíria italiana para choramingar.

Leggenda

/leˈddʒenda/

Lenda, elogio hiperbólico. Exemplo: "Sei uma lenda." (Você é uma lenda.) Gíria italiana entre amigos.

Litigio

/liˈtidʒo/

Uma briga ou discussão. Exemplo: "Che litigio." (Que luta.) Gíria italiana para drama.

Macchè

/makˈkɛ/

De jeito nenhum, de jeito nenhum. Exemplo: “Macchè bello”. (Que legal.) Gíria italiana para negação.

Madò

/maˈdɔ/

Exclamação curta como uau. Exemplo: "Madò che caldo!" (Droga, está quente!) Gíria italiana no centro da Itália.

Magari

/maˈɡari/

Se ao menos, talvez, eu desejasse. Exemplo: "Magari!" (Esperemos!) Gíria italiana com tom sonhador.

Mah

/ma/

Duvidoso, cara. Exemplo: "Mah, não." (Meh, eu não sei.) Gíria italiana combinada com boh.

Mamma mia

/ˈmamma ˈmiːa/

Ah, meu Deus! Exemplo: "Mamma mia, che sorpresa!" (Meu Deus, que surpresa!) Gíria italiana famosa em todo o mundo.

Manco

/ˈmaŋko/

Nem mesmo, dificilmente. Exemplo: "Manco per sogno." (Nem mesmo um sonho.) Gíria italiana que significa negação.

Mannaggia

/manˈnaddʒa/

Droga, maldição moderada. Exemplo: "Mannaggia, ho perso le chiavi." (Droga, perdi minhas chaves.) Gíria italiana que significa frustração.

Matto

/ˈmatto/

Louco, selvagem, intenso. Exemplo: "Sei matto?" (Você está louco?) Gíria italiana com carinho ou choque.

Mega

/ˈmeɡa/

Muito, mega. Exemplo: "Mega figo." (Mega legal.) Intensificador de gírias italianas do discurso juvenil.

Mica

/ˈmika/

Não exatamente, dificilmente. Exemplo: "Mica macho." (Nada mal.) Gíria italiana que suaviza declarações.

Mica male

/ˈmika ˈmasculino/

Nada mal. Exemplo: "Mica macho, dai." (Nada mal, vamos lá.) Gíria italiana de aprovação.

Mitica

/ˈmitika/

Lendário, incrível, feminino. Exemplo: "La festa era mitica." (A festa foi lendária.) Gíria italiana de elogio.

Mitico

/ˈmitiko/

Lendário, incrível, masculino. Exemplo: "Sei mitico." (Você é lendário.) Gíria italiana entre amigos.

Mo

/mo/

Agora, palavra do tempo romano. Exemplo: "Mo basta." (Basta.) Gíria romana italiana.

Movida

/moˈvida/

Cena da vida noturna. Exemplo: "C'è movida stasera." Gíria italiana para sair.

Na

/na/

Abreviação romana de una. Exemplo: "Na pizza." (Na pizza.) Gíria italiana romana em fala rápida.

Nanna

/ˈnanna/

Durma, tire uma soneca. Exemplo: "Faccio nanna." (Vou dormir.) Gíria italiana para desmaiar.

Niente

/ˈnjɛnte/

Nada, esqueça. Exemplo: "Niente, não importa." (Nada, não importa.) Gíria italiana para abandonar um tópico.

Niente male

/ˈnjɛnte ˈmasculino/

Nada mal. Exemplo: "Niente macho, hein." (Nada mal, hein.) Gíria italiana de surpresa.

Noia

/ˈnɔja/

Tédio. Exemplo: "Che noia." (Que chato.) Gíria italiana para um momento de tédio.

Non male

/não ˈmasculino/

Muito bom. Exemplo: "Ideia de não-homem." (Não é uma má ideia.) Gíria italiana de elogio cauteloso.

Nulla

/ˈnulla/

Nada, zero. Exemplo: "Non ho nulla." (Não tenho nada.) Gíria italiana simples em respostas rápidas.

Mulher com vista para o rio Arno e a Ponte Vecchio em Florença ao pôr do sol

Oh

/ɔ/

Ei, uau, ou descrença. Exemplo: "Oh, ma dai!" (Ah, vamos lá!) Interjeição de gíria italiana.

Ok

/ɔk/

Ok, concordo. Exemplo: "Ok, ci sta." (Ok, aí está.) Gíria italiana emprestada do bate-papo diário.

Ossessionato

/ossesˈsjonaːto/

Obcecado. Exemplo: “Sei ossessionato”. (Você está obcecado.) Gíria italiana para fixação.

Pazzesco

/patˈtʃesko/

Insano, incrível. Exemplo: "Che pazzesco!" (Que loucura!) Gíria italiana para extremos.

Pazzo

/ˈpattso/

Louco. Exemplo: "Sei pazzo?" (Você está louco?) Gíria italiana de leve a intensa.

Pelo

/ˈpelo/

Um pouquinho. Exemplo: "Un pelo stanco." (Um pouco cansado.) Gíria italiana para pequenas quantidades.

Perso

/ˈpessoa/

Perdido, desperdiçado, desaparecido. Exemplo: "Sono pessoal." (Estou perdido.) Gíria italiana depois de uma longa noite.

Porca miseria

/ˈporka miˈzɛrja/

Droga, exclamação forte. Exemplo: "Porca miséria!" (Puta merda!) Gíria italiana: evite em ambientes formais.

Porca vacca

/ˈporka ˈvakka/

Exasperação mais leve. Exemplo: "Porca vacca, che tráfego." (Caramba, que trânsito.) Gíria italiana para aborrecimento.

Pronto

/ˈpronto/

Pronto, olá ao telefone. Exemplo: "Pronto?" (Pronto?) Gíria italiana em respostas rápidas.

Proprio

/ˈprɔprjo/

Realmente, exatamente. Exemplo: "Proprio così." (Isso mesmo.) Palavra intensificadora de gíria italiana.

Proprio così

/ˈprɔprjo koˈzi/

Exatamente assim. Exemplo: "Proprio così, bravo." (Isso mesmo, muito bem.) Frase de concordância em gíria italiana.

Proprio no

/ˈprɔprjo no/

Absolutamente não. Exemplo: "Proprio não, grazie." (Na verdade não, obrigado.) Frase de recusa em gíria italiana.

Raga

/ˈraɡa/

Pessoal, olá pessoal. Exemplo: "Raga, andiamo." (Pessoal, vamos lá.) Gíria italiana para se dirigir a um grupo.

Rep

/rɛp/

Noite romana, festa. Exemplo: "Representante Facciamo." (Vamos representar.) Gíria romana italiana.

Risata

/riˈzata/

Uma risada, muitas vezes grande. Exemplo: "Che risata." (Que risada.) Gíria italiana para humor compartilhado.

Roba

/ˈrɔba/

Coisas, coisas, negócios. Exemplo: "Che roba è?" (Que coisa é essa?) Gíria italiana quando falta um substantivo preciso.

Rompi

/ˈrɔmpi/

Abreviação de verbos de aborrecimento. Exemplo: "Não rompere." (Não quebre.) Gíria italiana em argumentos.

Rompiballe

/rɔmpiˈballe/

Dor no pescoço. Exemplo: "Sei un rompiballe." (Você é um pé no saco.) Gíria italiana contundente.

Rompiscatole

/rɔmpiˈskatole/

Alguém que te irrita. Exemplo: "Che rompiscatole." (Que pé no saco.) Gíria italiana, mais suave do que termos vulgares.

Rotto

/ˈrɔtto/

Farto, quebrado, acabado. Exemplo: "Sono rotto." (Estou quebrado.) Gíria italiana para exaustão.

Sballato

/sbalˈlato/

Alto, atordoado ou fora de si. Exemplo: "Sono sballato." (Estou chapado.) Gíria italiana com muitos contextos.

Sbrodolato

/sbrodoˈlato/

Bêbado ou desleixado. Exemplo: “Era sbrodolato”. (Ele foi desleixado.) Gíria italiana depois de uma festa.

Schifo

/ˈskifo/

Nojo. Exemplo: "Che schifo." (Que nojento.) Gíria italiana para forte antipatia.

Scusa

/ˈskusa/

Desculpe, com licença. Exemplo: "Scusa, eh." (Desculpe, hein.) Gíria italiana para suavizar erros.

Sfiga

/ˈsfiɡa/

Azar. Exemplo: "Che esfiga." (Que azar.) Gíria italiana quando as coisas dão errado.

Sfigati

/sfiˈɡati/

Pessoal azarado, ou vá embora rude. Exemplo: "Sfigati!" (Perdedores!) Gíria italiana - verifique o tom.

Sfigato

/sfiˈɡato/

Azar ou chato. Exemplo: "Che esfigato." (Que perdedor.) Gíria italiana, muitas vezes provocadora.

Smanettone

/smanetˈtone/

Alguém sempre ao telefone. Exemplo: "Sei uno smanettone." (Você é um geek.) Gíria italiana moderna.

Smontato

/smomˈtato/

Destruído, exausto. Exemplo: "Sono smontato." (Estou desmontado.) Gíria italiana depois do trabalho.

Socio

/ˈsɔtʃo/

Parceiro no crime, amigo. Exemplo: "Ciao sócio." (Olá parceiro.) Gíria italiana de camaradagem.

Spacca

/ˈspakka/

É um tapa, é incrível. Exemplo: "Spacca!" (Rock!) Gíria italiana de hype.

Spaccato

/spakˈkato/

Incrível, cheio de energia. Exemplo: "Sei spaccato." (Você está dividido.) Gíria italiana de elogio.

Spettacolo

/spetˈtakolo/

Um show, algo espetacular. Exemplo: "Sei uno spettacolo." (Você é um espetáculo.) Gíria italiana para elogio dramático.

Spritz

/sprits/

O icônico aperitivo. Exemplo: "Andiamo por spritz." (Vamos dar uma borrifada.) Gíria italiana para hora social.

Sta bene

/staˈbɛne/

Tudo bem, funciona para mim. Exemplo: "Sta bene così." (Está tudo bem assim.) Gíria italiana de aceitação.

Stai fresco

/ˈstai ˈfreʃko/

Sonhe, sem chance. Exemplo: "Stai fresco". (Fique calmo.) Frase de recusa em gíria italiana.

Sto giù

/sto dʒu/

Estou disposto a isso. Exemplo: "Sto giù, andiamo." (Estou triste, vamos lá.) Frase de gíria italiana para jovens.

Sto ko

/stoˈka/

Estou exterminado. Exemplo: "Sto ko oggi." (Estou nocauteado hoje.) Gíria italiana que mistura italiano e ko emprestado.

Su

/su/

Vamos, levante-se, rápido. Exemplo: "Su, dai!" (Vamos, vamos!) Gíria italiana para impulsionar a ação.

Su di giri

/su di ˈdʒiri/

Em alta, zumbido. Exemplo: "Sei su di giri." (Você está animado.) Gíria italiana para excitação.

Super

/ˈsuper/

Muito, ótimo. Exemplo: "Super figo." (Super legal.) Palavra intensificadora de gíria italiana.

Sì sì

/siˈsi/

Sim, sim, claro. Exemplo: "Sì sim, certo." (Sim, sim, claro.) Gíria italiana que pode soar sarcástica.

Tantissimo

/tantiˈssimo/

Muito, muito mesmo. Exemplo: "Mi piace tantissimo." (Gosto muito.) Gíria italiana para dar ênfase.

Terrifico

/terˈriffiko/

Ótimo, intenso. Exemplo: "Che fantástico." (Que assustador.) Gíria italiana que significa exagero.

Tifo

/ˈtifo/

Paixão ou febre dos fãs. Exemplo: "Che tifo stasera." (Que alegria esta noite.) Gíria italiana da cultura dos estádios.

Tipo

/ˈtipo/

Tipo, mais ou menos, aquele cara. Exemplo: "Tipo, não é isso." (Tipo, eu não sei.) Gíria de preenchimento italiana.

Tizi

/ˈtittsi/

Pessoas aleatórias. Exemplo: "Quei tizi laggiù." (Aqueles caras ali.) Gíria italiana para estranhos.

Tizia

/ˈtittsja/

Aquela mulher, uma garota. Exemplo: "Conosci quella tizia?" (Você conhece aquela garota?) Gíria italiana para referência vaga.

Tizio

/ˈtittsjo/

Aquele cara, um cara. Exemplo: "Chi è quel tizio?" (Quem é esse cara?) Gíria italiana clássica.

Top

/tɔp/

Excelente, ótimo. Exemplo: "Sei topo." (Você é o melhor.) Gíria italiana usada pela juventude e pela mídia.

Tranqui

/ˈtraŋkwi/

Abreviação de relax, tudo bem. Exemplo: "Tranqui, va bene." (Não se preocupe, está tudo bem.) Gíria italiana para acalmar alguém.

Tranquilla

/tranˈkwilla/

Relaxado, calmo, feminino. Exemplo: "Resta tranquilla." (Fique calmo.) Gíria italiana que significa segurança.

Tranquillo

/tranˈkwillo/

Relaxado, calmo, masculino. Exemplo: "Stai tranquilo." (Relaxe.) Gíria italiana entre amigos.

Troppo

/ˈtrɔppo/

Demais, muito. Exemplo: "Troppo figo." (Muito legal.) Palavra intensificadora de gíria italiana.

Truffa

/ˈtrufa/

Uma farsa. Exemplo: "È una trufa." (É uma farsa.) Gíria italiana para fraude.

Tutti apposto

/ˈtutti apˈposto/

Todos estão bem. Exemplo: "Tutti aplicativo?" (Todos estão bem?) Gíria italiana durante o check-in.

Tutto apposto

/ˈtutto apˈposto/

Está tudo bem. Exemplo: "Tutto aposto, dai." (Tudo pronto, vamos lá.) Gíria italiana para tranquilizar.

Ubriaco perso

/uˈbrjako ˈperso/

Completamente bêbado. Exemplo: "Era ubriaco perso." (Ele estava completamente bêbado.) Gíria italiana depois de uma festa.

Uffa

/ˈuffa/

Ugh, aborrecimento. Exemplo: "Uffa, che caldo." (Ugh, isso é quente.) Gíria italiana que significa irritação.

Uhm

/um/

Hmm, pensando. Exemplo: "Uhm, boh." (Hum, não sei.) Gíria de preenchimento italiana.

Un casino

/un kaˈzino/

Uma grande bagunça. Exemplo: "C'era un casino." Gíria italiana para caos.

Un po'

/un pɔ/

Um pouco. Exemplo: "Un po' stanco." Frase de gíria italiana na conversa diária.

Un sacco

/unˈsakko/

Uma tonelada, muito. Exemplo: "Un sacco di gente." (Muitas pessoas.) Gíria italiana para quantidade.

Va benone

/va beˈnone/

Indo muito bem. Exemplo: "Va benone, grazie." (Tudo bem, obrigado.) Gíria italiana em check-ins.

Vabbè

/vabˈbɛ/

Ah, tudo bem. Exemplo: "Vabbè, pazienza." (Bem, paciência.) Gíria italiana essencial.

Vabbè dai

/vabˈbɛ ˈdaj/

Tudo bem, vamos em frente. Exemplo: "Vabbè dai, andiamo." (Tudo bem, vamos lá.) Gíria italiana para encerrar um tópico.

Zero

/ˈdzɛro/

Nada, chance zero. Exemplo: "Zero voglia." (Zero desejo.) Gíria italiana para nenhum.


Uma maneira prática de estudar gírias italianas é classificar as palavras em quatro grupos. Os termos de gíria italiana seguros do dia a dia incluem dai, figo, boh e vabbè. Gírias expressivas informais incluem pazzesco, gasato, sfigato e smontato. Frases cômicas ou regionais em italiano incluem daje, ammazza e gnam. Gírias mais nítidas, como che palle e rompiballe, são úteis para reconhecer em filmes e discussões, mas arriscadas em seu próprio discurso até que você conheça a sala, como navegar pelos línguas e dialetos regionais da Itália ao lado do italiano padrão.

O humor italiano muitas vezes depende do exagero e do tom, então mica male pode significar genuinamente impressionado e che barba pode significar profundamente entediado. Aprenda gírias em italiano, não palavras isoladas: ci sta, non ci sta e ci sta un sacco mostram como a gíria se comporta na fala real. Misture uma ou duas gírias italianas em italiano simples, em vez de preencher cada frase com gírias, e construa a partir daí, uma abordagem que reflete como os habitantes locais alternam entre o fala milanesa e o italiano nacional na vida cotidiana.

Muitas entradas nesta lista são frases curtas de gíria italiana, em vez de palavras isoladas. Ao ouvir uma frase em uma trattoria, em um aperitivo ou em uma série italiana, reproduza o áudio e copie a frase inteira. Esse hábito ajuda você a parecer natural mais rápido do que memorizar palavras sem suas frases habituais, da mesma forma que os fãs aprendem cantos e gírias da cultura do futebol italiano.

A gíria italiana é divertida, mas também é social. Ouça idade, região, relacionamento e tom antes de repetir uma nova gíria ou frase em italiano. Comece com gírias italianas amigáveis, como figata, mitico, tranqui e tutto apposto, depois trate frases mais fortes como vocabulário de reconhecimento até ter certeza de que a frase se adapta à situação, uma habilidade que se sobrepõe à comunicação intercultural sempre que você fala italiano no exterior.

Continue construindo seu ouvido fora desta lista. Podcasts italianos, cantos de terraço, conversas de aperitivo e legendas em séries contemporâneas reforçam gírias em ritmo real. Combine o que você ouve com um dicionário que explica nuances e explore recursos como BBC Languages Italian junto com esta lista de gírias para que você passe do reconhecimento da gíria italiana para o uso da palavra certa no momento certo.

Para um contexto mais profundo, explore Accademia della Crusca para o idioma italiano, Treccani para definições, RAI para o italiano contemporâneo mídia e Commedia all'italiana para filmes clássicos onde a gíria e os gestos italianos ainda parecem vivos na tela.


In bocca al lupo!
Ivana Alderete

Ivana Alderete
Lingüista
VidaLingua




palavrões em italiano
palavrões em italiano

Aprender palavrões italianos ajuda você a entender conversas reais e a cultura, de insultos leves a vulgaridades mais fortes em toda a Itália.

Coliseu em Roma
Melhores escolas de idiomas em Roma

Quer aprender italiano onde ele é falado todos os dias? Compare as melhores escolas de idiomas em Roma para imersão, horários flexíveis e aulas do iniciante ao avançado.

Melhores tutores on-line para aprender italiano
Principais professores on-line de italiano

Aulas particulares de italiano podem ajudá-lo a praticar gírias, pronúncia e conversação real em casa. Muitos deles oferecem testes gratuitos antes de você se comprometer.







© vidalingua