Argot británico

201 palabras y expresiones de argot británico usadas en el Reino Unido

Banderas Union Jack colgando sobre una calle de Londres

La jerga británica cambia rápidamente y, a menudo, dice tanto sobre el hablante como sobre la palabra misma. Mate puede sonar amigable, dodgy puede advertirte de que algo no es seguro, y cheers puede significar gracias, adiós o un brindis. Si estás aprendiendo inglés para viajar, trabajar o estudiar en el Reino Unido, la jerga británica te ayuda a captar lo que la gente realmente quiere decir más allá del inglés de los libros de texto. Esta guía agrupa palabras de argot británico y frases británicas útiles por letra para que puedas ir directamente al término que escuchaste.

A continuación encontrarás 201 palabras y expresiones de argot británico con pronunciación fonética, audio con acento británico y explicaciones sencillas. Cada palabra o frase de argot incluye una breve nota sobre el tono y el contexto. Algunos términos son argot británico amistoso; otros son palabras groseras que conviene entender antes de intentar usarlas.

El argot británico es una señal social tanto como vocabulario. Un amigo que te dice you muppet después de derramar el té puede estar riéndose contigo; un desconocido en una cola puede no estarlo. Escucha el tono, la región y la relación antes de repetir una nueva palabra o frase de argot británico, y elige inglés estándar con profesores, clientes, funcionarios o personas que acabas de conocer.

Las diferencias regionales y generacionales importan en el argot británico. Nowt suena del norte, tidy a menudo suena galés e innit conlleva asociaciones particulares con el habla juvenil. Toca los iconos del altavoz para oír la pronunciación y practica el argot en frases británicas cortas como Fancy a cuppa? o I'm knackered en lugar de decir cada palabra sola.

Si el argot británico te despierta curiosidad por el inglés cotidiano, Lingidy de Vidalingua puede ayudarte a crear frases útiles de argot británico y palabras del día a día para viajes, clase o una noche de fiesta. Descárgalo gratis en la App Store 📲

Pantalla de lecciones de Lingidy Pantalla del tutor de Lingidy AI Pantalla de conversaciones de Lingidy Pantalla de ejercicios Lingidy
Descargar Lingidy en el App Store
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Ace

/eɪs/

Excelente o muy bueno. Úselo para una persona, plan, película, comida o resultado que realmente funcione. Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

All right?

/ɔːl raɪt/

Un saludo informal que significa hola o cómo estás. A menudo no necesita una respuesta detallada. Frase del argot británico: escuche el tono antes de intentarlo.

Anorak

/ˈænəræk/

Una persona obsesivamente interesada en un tema específico. Similar al geek, a veces burlón. Común en la conversación británica cotidiana.

Argy-bargy

/ˌɑːdʒi ˈbɑːdʒi/

Una discusión o desacuerdo ruidoso. Ejemplo: "There was argy-bargy outside the pub." (Afuera del pub se oían discusiones). Argot británico que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Bagsy

/ˈbæɡzi/

La manera que tiene un niño o un adulto juguetón de reclamar algo primero. Ejemplo: "Bagsy the front seat." (Bagly el asiento delantero). Argot británico ampliamente comprendido en todo el Reino Unido.

Bants

/bænts/

Abreviatura de broma: conversación de broma, broma o charla divertida entre amigos. Frase del argot británico que es mejor conservar para ambientes relajados.

Bird

/bɜːd/

Una mujer o novia. Puede sonar anticuado o sexista, así que úselo con cuidado. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Bits and bobs

/bɪts ən bɒbz/

Pequeñas cosas diversas. Ejemplo: "I packed a few bits and bobs." (Empaqué algunas cosas). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Blag

/blæɡ/

Conseguir algo por encanto o engaño. Ejemplo: "He blagged free tickets." (Denunció entradas gratis). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Blimey

/ˈblaɪmi/

Una exclamación de sorpresa pasada de moda pero aún reconocible. Ejemplo: "Blimey, that was close!" (¡Caramba, eso estuvo cerca!). Palabra del argot británico útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Blinding

/ˈblaɪndɪŋ/

Excelente o impresionante. Ejemplo: "That was a blinding goal." (Ese fue un objetivo cegador). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Bloke

/bləʊk/

Un hombre o un chico. Ejemplo: "That bloke at the bar was friendly." (Ese tipo en el bar era amigable). Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Bloody

/ˈblʌdi/

Un intensificador muy común. Puede sonar suave o grosero según el tono y la compañía. Es mejor entender una palabra del argot británico antes de repetirla con ira.

Bob's your uncle

/bɒbz jɔːr ˈʌŋkəl/

Ahí lo tienes; ya está hecho. Se utiliza después de explicar un proceso simple. Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Bog

/bɒɡ/

Una palabra muy informal para baño. Ejemplo: "I'm just going to the bog." (Sólo voy al baño). Esta palabra del argot británico puede sonar regional, así que escúchala primero.

Bog roll

/ˈbɒɡ rəʊl/

Papel higiénico. Informal y un poco tosco, pero común en una conversación relajada. Es mejor entender una palabra del argot británico antes de repetirla con ira.

Bollocks

/ˈbɒləks/

Una palabra vulgar que significa tonterías, testículos o un error. Úselo con cuidado. Es mejor entender una palabra del argot británico antes de repetirla con ira.

Bonkers

/ˈbɒŋkəz/

Loco, absurdo o tremendamente enérgico. Ejemplo: "That queue is bonkers." (Esa cola es una locura). Argot británico que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Boot

/buːt/

El espacio de almacenamiento en la parte trasera de un automóvil. Los americanos suelen decir baúl. Argot británico ampliamente comprendido en todo el Reino Unido.

Brass monkeys

/brɑːsˈmʌŋkiz/

Clima muy frío. A menudo se escucha como "Hay monos de bronce ahí fuera". Común en la conversación británica cotidiana.

Brill

/brɪl/

Abreviatura de brillante. Ejemplo: "That's brill, thanks." (Eso es genial, gracias). Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Brilliant

/ˈbrɪljənt/

Excelente, genial o muy agradable. A menudo se acorta el tono para significar simple aprobación. Frase del argot británico que es mejor conservar para ambientes relajados.

Brolly

/ˈbrɒli/

Un paraguas. Ejemplo: "Take a brolly; it looks like rain." (Toma un paraguas; parece lluvia). Frase que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Bubble and squeak

/ˌbʌbəl ən ˈskwiːk/

Un plato elaborado con restos de patatas y verduras, también una frase muy británica para reconocer. Escuche el tono antes de probar esta frase.

Bugger

/ˈbʌɡə/

Una exclamación o insulto de leve a grosero. Ejemplo: "Oh bugger, I forgot my keys." (Oh carajo, olvidé mis llaves). Es mejor entender una palabra del argot británico antes de repetirla con ira.

Builder's tea

/ˈbɪldəz tiː/

Té fuerte con leche, normalmente sencillo y práctico más que sofisticado. Esta palabra del argot británico puede sonar amistosa, burlona o muy grosera.

Butty

/ˈbʌti/

Un sándwich, especialmente en el norte de Inglaterra. Un butty de tocino es un desayuno clásico. Esta palabra del argot británico puede sonar regional, así que escúchala primero.

Car park

/ˈkɑː pɑːk/

Un estacionamiento. Estándar en Gran Bretaña pero útil para los visitantes. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Cashpoint

/ˈkæʃpɔɪnt/

Un cajero automático o cajero automático. Ejemplo: "I need a cashpoint." (Necesito un cajero automático). Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Chap

/tʃæp/

Un hombre, a menudo educado o anticuado. Ejemplo: "He's a decent chap." (Es un tipo decente). Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Cheeky

/ˈtʃiːki/

Ligeramente grosero, juguetón o atrevidamente encantador. Una pinta descarada es una bebida extra que quizás no deberías tomar. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Cheers

/tʃɪəz/

Gracias, adiós o un brindis antes de beber. El contexto te dice qué significado se pretende. Argot británico ampliamente comprendido en todo el Reino Unido.

Cheers mate

/tʃɪəz meɪt/

Un cordial agradecimiento. Ejemplo: "Cheers mate, I appreciate it." (Saludos amigo, te lo agradezco). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Cheesed off

/tʃiːzd ɒf/

Molesto o harto. Ejemplo: "I'm cheesed off with the delays." (Estoy cabreado con los retrasos). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Chinwag

/ˈtʃɪnwæɡ/

Una charla amistosa. Ejemplo: "We had a good chinwag over tea." (Tuvimos una buena charla mientras tomamos el té). Frase del argot británico que es mejor conservar para ambientes relajados.

Chippy

/ˈtʃɪpi/

Una tienda de pescado y patatas fritas. Ejemplo: "Let's get tea from the chippy." (Vamos a buscar té al chippy). Palabra del argot británico útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Chock-a-block

/ˌtʃɒk ə ˈblɒk/

Completamente lleno o abarrotado. Ejemplo: "The train was chock-a-block." (El tren estaba atascado). Frase del argot británico: escuche el tono antes de intentarlo.

Chuffed

/tʃʌft/

Complacido u orgulloso. Ejemplo: "I was chuffed with my exam result." (Estaba contento con el resultado de mi examen). Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

Chuffed as nuts

/tʃʌft əz nʌts/

Muy contento. Informal y juguetón. Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Chuffed to bits

/tʃʌft tə bɪts/

Muy contento. Ejemplo: "She was chuffed to bits with the present." (Estaba muy contenta con el presente). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Clobber

/ˈklɒbə/

Ropa o equipo. Ejemplo: "Pack your football clobber." (Empaca tu pelota de fútbol). Común en la conversación británica cotidiana.

Cock-up

/ˈkɒk ʌp/

Un error o un desastre. Es informal y ligeramente grosero. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Codswallop

/ˈkɒdzwɒləp/

Tonterías o tonterías. Suena anticuado pero todavía se entiende. Esta palabra del argot británico puede sonar amistosa, burlona o muy grosera.

Corker

/ˈkɔːkə/

Algo excelente. Ejemplo: "That joke was a corker." (Ese chiste fue un corcho). Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Cracking

/ˈkrækɪŋ/

Excelente o muy bueno. Ejemplo: "That was a cracking match." (Ese fue un gran partido). Escuche el tono antes de probar esta frase.

Crammed

/kræmd/

Muy lleno o abarrotado. Ejemplo: "The bus was crammed." (El autobús estaba abarrotado). Frase que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Cuppa

/ˈkʌpə/

Una taza de té. Ejemplo: "Fancy a cuppa?" (¿Te apetece una taza de té?). Esta palabra del argot británico puede sonar regional, así que escúchala primero.

Daft

/dɑːft/

Tonto, tonto o poco sensato. Generalmente es más suave que llamar estúpido a alguien. Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

DIY

/ˌdiː aɪ ˈwaɪ/

Reparaciones en el hogar que puede hacer usted mismo. Común en las conversaciones británicas de fin de semana. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Doddle

/ˈdɒdəl/

Una tarea fácil. Ejemplo: "The test was a doddle." (La prueba fue pan comido). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Dodgy

/ˈdɒdʒi/

Sospechosos, poco fiables, inseguros o de mala calidad. Ejemplo: "That deal sounds dodgy." (Ese trato suena poco fiable). Frase del argot británico: escuche el tono antes de intentarlo.

Dog's dinner

/dɒɡzˈdɪnə/

Un desastre o un trabajo mal hecho. Ejemplo: "He made a dog's dinner of it." (Hizo con ello una cena para perros). Argot británico que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Dosh

/dɒʃ/

Dinero. Ejemplo: "I haven't got enough dosh." (No tengo suficiente pasta). Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Down the pub

/daʊn ðə pʌb/

En o yendo al pub. Una frase casual común. Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Drop a clanger

/drɒp ə ˈklæŋə/

Cometer un error vergonzoso. Ejemplo: "He dropped a clanger in the meeting." (Dejó caer un ruido en la reunión). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Duvet day

/ˈduːveɪ deɪ/

Un día en casa descansando en lugar de trabajar, a menudo de manera informal. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Earwig

/ˈɪəwɪɡ/

Para escuchar en secreto. Ejemplo: "Stop earwigging on our conversation." (Deja de molestar nuestra conversación). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Easy peasy

/ˌiːzi ˈpiːzi/

Muy fácil. A menudo es lúdico o se utiliza con niños. Argot británico ampliamente comprendido en todo el Reino Unido.

Faff

/fæf/

Alboroto o retraso innecesario. Ejemplo: "Stop faffing and get ready." (Deja de tontear y prepárate). Palabra del argot británico útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Fag

/fæɡ/

Un cigarrillo en inglés británico. Evítelo en contextos estadounidenses, donde resulta ofensivo. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Fancy

/ˈfænsi/

Querer o sentirse atraído por algo o alguien. Ejemplo: "Fancy a coffee?" (¿Te apetece un café?). Frase del argot británico que es mejor conservar para ambientes relajados.

Personas caminando por las calles de Londres de noche

Fit

/fɪt/

Atractivo. En inglés estándar también significa saludable, por lo que el contexto importa. Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

Fiver

/ˈfaɪvə/

Un billete de cinco libras. Ejemplo: "Can you lend me a fiver?" (¿Puedes prestarme cinco libras?). Esta palabra del argot británico puede sonar amistosa, burlona o muy grosera.

Flat

/flæt/

Un apartamento. Ejemplo: "She rents a flat in Manchester." (Alquila un piso en Manchester). Escuche el tono antes de probar esta frase.

Flogging

/ˈflɒɡɪŋ/

Vender algo. Ejemplo: "He's flogging his old bike." (Está azotando su vieja bicicleta). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Fluke

/fluːk/

Un accidente afortunado. Ejemplo: "That goal was a complete fluke." (Ese gol fue una completa casualidad). Frase del argot británico: escuche el tono antes de intentarlo.

Footie

/ˈfʊti/

Football, que significa fútbol en inglés americano. Ejemplo: "Footie is on tonight." (El fútbol se pone esta noche). A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Fortnight

/ˈfɔːtnaɪt/

Dos semanas. Estándar en Gran Bretaña pero útil para los estudiantes. Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Full of beans

/fʊl əv biːnz/

Enérgico y vivaz. A menudo se utiliza para niños o adultos entusiastas. Argot británico que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Gaffer

/ˈɡæfə/

El jefe, gerente o responsable. Común en los lugares de trabajo y en el fútbol. Argot británico ampliamente comprendido en todo el Reino Unido.

Gagging

/ˈɡæɡɪŋ/

Desesperado por algo. Ejemplo: "I'm gagging for a cuppa." (Estoy deseando una taza de té). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Geezer

/ˈɡiːzə/

Un hombre, a menudo con un aire alegre o de clase trabajadora. El tono importa. Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Git

/ɡɪt/

Una persona desagradable o tonta. Grosero, pero a menudo menos duro que un idiota. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Give it some welly

/ɡɪv ɪt səm ˈweli/

Utilice más fuerza o esfuerzo. A menudo se dice al empujar, patear o esforzarse más. Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Give us a bell

/ɡɪv əs ə bel/

Llámame. "Nosotros" puede significar yo en el habla británica informal. Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Gob

/ɡɒb/

Boca. Ejemplo: "Shut your gob" (Cierra la boca). es grosero y directo. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Gobby

/ˈɡɒbi/

Habla mucho o habla demasiado. Ejemplo: "He's a bit gobby." (Es un poco tonto). Común en la conversación británica cotidiana.

Gobsmacked

/ˈɡɒbsmækt/

Asombrado o consternado. Ejemplo: "I was gobsmacked by the news." (Me quedé estupefacto con la noticia). Frase del argot británico que es mejor conservar para ambientes relajados.

Good shout

/ɡʊd ʃaʊt/

Una buena idea o sugerencia. Ejemplo: "Pizza? Good shout." (¿Pizza? Buen grito). Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Gormless

/ˈɡɔːmləs/

Despistado o carente de sentido. Ejemplo: "He looked completely gormless." (Parecía completamente tonto). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Grub

/ɡrʌb/

Comida. Ejemplo: "Let's get some grub." (Vamos a comer algo). Común en la conversación británica cotidiana.

Gutted

/ˈɡʌtɪd/

Muy decepcionado o molesto. Ejemplo: "I'm gutted we lost." (Estoy destrozado porque perdimos). Palabra del argot británico útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Hard cheese

/hɑːd tʃiːz/

Mala suerte. Puede parecer poco comprensivo o anticuado. Escuche el tono antes de probar esta frase.

Have a butcher's

/hæv ə ˈbʊtʃəz/

Echa un vistazo. De la jerga cockney que rima, gancho de carnicero. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Hen do

/hen duː/

Una fiesta para una mujer antes de su boda. Los estadounidenses suelen decir despedida de soltera. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Her indoors

/hɜːr ɪnˈdɔːz/

Una vieja frase en broma para referirse a la esposa o pareja femenina. Puede parecer anticuado. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Hobnob

/ˈhɒbnɒb/

Para socializar, especialmente con gente importante. También una famosa marca de galletas. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Innit

/ˈɪnɪt/

Una etiqueta con el significado de pregunta, ¿no?, se usa ampliamente en algunos acentos y en el habla juvenil. Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Jammy

/ˈdʒæmi/

Suerte de una manera un poco injusta. Ejemplo: "You jammy thing!" (¡Maldita sea!). Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Jiffy

/ˈdʒɪfi/

Un tiempo muy corto. Ejemplo: "I'll be back in a jiffy." (Volveré en un santiamén). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Jumper

/ˈdʒʌmpə/

Un suéter. Ejemplo: "Bring a jumper; it gets cold." (Trae un jersey; hace frío). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Kerfuffle

/kəˈfʌfəl/

Un alboroto, conmoción o discusión menor. Ejemplo: "There was a kerfuffle at reception." (Hubo un alboroto en la recepción). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Kip

/kɪp/

Un sueño o una siesta. Ejemplo: "I need a quick kip." (Necesito un sueño rápido). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Knackered

/ˈnækəd/

Extremadamente cansado. Es informal y puede parecer un poco grosero en compañía educada. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Knees-up

/niːz ʌp/

Una fiesta o celebración animada. Ejemplo: "We had a proper knees-up." (Nos pusimos de rodillas como es debido). Común en la conversación británica cotidiana.

Lad

/læd/

Un niño o un joven. Puede ser neutral, afectuoso o referirse a un comportamiento masculino ruidoso. Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

Lass

/læs/

Una niña o una mujer joven, especialmente en el norte de Inglaterra y Escocia. Escuche el tono antes de probar esta frase.

Ledge

/ledʒ/

Abreviatura de leyenda, que significa persona impresionante o servicial. Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Leg it

/leɡ ɪt/

Huye rápidamente. Ejemplo: "We legged it for the bus." (Nos dirigimos hacia el autobús). Escuche el tono antes de probar esta frase.

Loo

/luː/

Una palabra cortés e informal para referirse al baño. Más seguro que el pantano en la mayoría de las situaciones. Argot británico que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Lost the plot

/lɒst ðə plɒt/

Volverse confuso, irracional o fuera de control. Ejemplo: "He's lost the plot." (Ha perdido la trama). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Lurgy

/ˈlɜːɡi/

Una enfermedad no especificada. Ejemplo: "I've got the dreaded lurgy." (Tengo la temida lurgia). A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Manky

/ˈmæŋki/

Sucio, desagradable o en mal estado. Ejemplo: "Those trainers are manky." (Esos entrenadores son manky). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Mardy

/ˈmɑːdi/

Horrible o de mal humor, especialmente en el habla de las Midlands y del norte de Inglaterra. Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Mate

/meɪt/

Amigo, o una forma amigable de dirigirse a alguien. El tono puede volverlo cálido o confrontativo. Argot británico ampliamente comprendido en todo el Reino Unido.

Mental

/ˈmentəl/

Loco, extremo o increíble. Úselo con cuidado porque puede resultar insensible en algunos contextos. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Miffed

/mɪft/

Ligeramente molesto u ofendido. Ejemplo: "She was miffed about the delay." (Estaba molesta por el retraso). Palabra del argot británico útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Minging

/ˈmɪŋɪŋ/

Repugnante o muy poco atractivo. Fuertemente informal y grosero. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Minted

/ˈmɪntɪd/

Muy rico. Ejemplo: "Her uncle is minted." (Su tío está acuñado). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Mug

/mʌɡ/

Un tonto o alguien fácilmente explotable. Ejemplo: "Don't treat me like a mug." (No me trates como a una taza). Esta palabra del argot británico puede sonar amistosa, burlona o muy grosera.

Muppet

/ˈmʌpɪt/

Un tonto o una persona tonta. A menudo, los insultos son más leves que los más duros. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Naff

/næf/

No está de moda, es de mal gusto o es de mala calidad. Ejemplo: "That souvenir is a bit naff." (Ese recuerdo es un poco desagradable). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Narky

/ˈnɑːki/

Irritable o de mal humor. Ejemplo: "He's narky before breakfast." (Se pone travieso antes del desayuno). Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

Natter

/ˈnætə/

Una charla informal. Ejemplo: "We had a natter after class." (Charlamos después de clase). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Nick

/nɪk/

Robar, arrestar o describir la condición. Ejemplo: "Someone nicked my bike." (Alguien robó mi bicicleta). Escuche el tono antes de probar esta frase.

Nicked

/nɪkt/

Robado o arrestado. Ejemplo: "My phone got nicked." (Me robaron el teléfono). Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Nipper

/ˈnɪpə/

Un niño pequeño. Ejemplo: "I knew him when he was a nipper." (Lo conocí cuando era un niño). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Nosh

/nɒʃ/

Comida o una comida. Ejemplo: "Let's get some nosh." (Vamos a comer algo). Frase que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Nowt

/naʊt/

Nada, especialmente en el dialecto del norte de Inglaterra. Ejemplo: "It cost me nowt." (No me costó nada). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Numpty

/ˈnʌmpti/

Una persona tonta. Común en Escocia y ampliamente comprendido en otros lugares. Común en la conversación británica cotidiana.

Offie

/ˈɒfi/

Una tienda sin licencia que vende alcohol para llevar. Escuche el tono antes de probar esta frase.

On the blink

/ɒn ðə blɪŋk/

No funciona correctamente. Ejemplo: "The telly is on the blink." (La tele está en un parpadeo). A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

On the pull

/ɒn ðə pʊl/

Buscamos a alguien con quien coquetear o tener una cita, generalmente en una noche de fiesta. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Owt

/aʊt/

Cualquier cosa, especialmente en el dialecto del norte de Inglaterra. Ejemplo: "Do you want owt from the shop?" (¿Quieres algo de la tienda?). Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Pants

/pænts/

Basura o decepcionante. En Gran Bretaña también significa ropa interior, no pantalones. Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Parky

/ˈpɑːki/

Frío, especialmente el clima. Ejemplo: "It's a bit parky today." (Está un poco parky hoy). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Peanuts

/ˈpiːnʌts/

Una cantidad muy pequeña de dinero. Ejemplo: "They paid him peanuts." (Le pagaron miseria). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Pear-shaped

/ˈpeə ʃeɪpt/

Salió mal. Ejemplo: "The plan went pear-shaped." (El plan fracasó). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Peckish

/ˈpekɪʃ/

Un poco de hambre. Ejemplo: "I'm feeling peckish." (Tengo hambre). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Pissed

/pɪst/

Borracho en inglés británico. En inglés americano suele significar enojado. Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Plastered

/ˈplɑːstəd/

Muy borracho. Ejemplo: "They were plastered by midnight." (Estaban empapados a medianoche). Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

Plonk

/plɒŋk/

Vino barato. Ejemplo: "We brought a bottle of plonk." (Trajimos una botella de plonk). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Posh

/pɒʃ/

Clase alta, elegante o cara. Puede ser admiración o burla. Escuche el tono antes de probar esta frase.

Big Ben y Westminster Bridge en Londres

Prat

/præt/

Una persona tonta o irritante. Más leve que muchos insultos pero aún así grosero. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Proper

/ˈprɒpə/

Real, completo o muy. Ejemplo: "That was a proper good meal." (Esa fue una buena comida). Frase que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

Pukka

/ˈpʌkə/

Auténtico, excelente o de alta calidad. Popularizado ampliamente por los medios británicos. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Queue

/kjuː/

Una fila de personas esperando. La cultura británica se toma en serio las colas. Común en la conversación británica cotidiana.

Quid

/kwɪd/

Una libra esterlina. El plural también es quid: "veinte libras". Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Raring to go

/ˈreərɪŋ tə ɡəʊ/

Con ganas y listo para empezar. Ejemplo: "The team is raring to go." (El equipo tiene muchas ganas de empezar). Escuche el tono antes de probar esta frase.

Reckon

/ˈrekən/

Piensa o supone. Ejemplo: "I reckon it'll rain." (Supongo que lloverá). A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Riff-raff

/ˈrɪf ræf/

Personas de mala reputación o indeseables. Puede sonar esnob. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Round

/raʊnd/

Un juego de bebidas comprado para un grupo. Ejemplo: "It's your round." (Es tu ronda). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Rubbish

/ˈrʌbɪʃ/

Basura, tonterías o algo malo. Ejemplo: "That film was rubbish." (Esa película era una basura). Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Rumbled

/ˈrʌmbəld/

Descubierto o descubierto. Ejemplo: "He was rumbled by his mum." (Su madre le gritó). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Sarnie

/ˈsɑːni/

Un sándwich. Ejemplo: "I made a cheese sarnie." (Hice un sarnie de queso). Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Scran

/skræn/

Comida, especialmente en inglés del norte y jerga militar. Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Scrummy

/ˈskrʌmi/

Delicioso. Ejemplo: "That cake was scrummy." (Ese pastel estaba delicioso). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

See you in a bit

/siː juː ɪn ə bɪt/

Hasta pronto. Un adiós casual muy común. Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Shambles

/ˈʃæmbəlz/

Un desastre caótico. Ejemplo: "The meeting was a shambles." (La reunión fue un desastre). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Shattered

/ˈʃætəd/

Extremadamente cansado. Ejemplo: "I'm shattered after that shift." (Estoy destrozado después de ese turno). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Shirty

/ˈʃɜːti/

Molesto o de mal humor. Ejemplo: "Don't get shirty with me." (No te pongas nervioso conmigo). Común en la conversación británica cotidiana.

Skint

/skɪnt/

No tener dinero. Ejemplo: "I can't go out; I'm skint." (No puedo salir; Estoy arruinado). Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Skive

/skaɪv/

Para evitar el trabajo o la escuela. Ejemplo: "He skived off maths." (Se saltó las matemáticas). Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Slag off

/slæɡ ɒf/

Criticar duramente a alguien. Es informal y puede parecer mezquino. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Sloshed

/slɒʃt/

Borracho. Ejemplo: "They were sloshed by closing time." (Estaban chapoteados a la hora de cerrar). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Smart

/smɑːt/

Bien vestido o ordenado. En Gran Bretaña a menudo se refiere a la apariencia más que a la inteligencia. Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Smashing

/ˈsmæʃɪŋ/

Excelente o delicioso. Ejemplo: "We had a smashing time." (Lo pasamos genial). Común en la conversación británica cotidiana.

Snog

/snɒɡ/

Besar apasionadamente. Ejemplo: "They were snogging at the bus stop." (Estaban besándose en la parada del autobús). Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Sod

/sɒd/

Una palabra ligeramente grosera para una persona. Ejemplo: "You lucky sod." (Eres un desgraciado). Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Sod's law

/sɒdz lɔː/

La idea de que si algo puede salir mal, saldrá mal. Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Sorted

/ˈsɔːtɪd/

Arreglado, arreglado o tratado. Ejemplo: "Tickets are sorted." (Los billetes están ordenados). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Spend a penny

/spend ə ˈpeni/

Una vieja frase educada que significa ir al baño. Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Squiffy

/ˈskwɪfi/

Ligeramente borracho o desequilibrado. Ejemplo: "I'm feeling a bit squiffy." (Me siento un poco mareado). Común en la conversación británica cotidiana.

Starkers

/ˈstɑːkəz/

Completamente desnudo. Ejemplo: "He ran into the garden starkers." (Corrió hacia el jardín). Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Strop

/strɒp/

Estar de mal humor o rabieta. Ejemplo: "She was in a strop." (Estaba en apuros). A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Stroppy

/ˈstrɒpi/

De mal humor o discutidor. Ejemplo: "The teenager got stroppy." (El adolescente se puso malhumorado). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Ta

/tɑː/

Gracias. Breve, amigable y común en el habla informal. Argot británico común en las conversaciones cotidianas.

Ta muchly

/tɑːˈmʌtʃli/

Una forma divertida de decir muchas gracias. Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Ta-ra

/tɑː ˈrɑː/

Adiós. Común en partes del norte de Inglaterra y las Midlands. Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Takeaway

/ˈteɪkəweɪ/

Comida comprada para comer en otro lugar. Los estadounidenses suelen decir comida para llevar. Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Taking the mickey

/ˈteɪkɪŋ ðə ˈmɪki/

Bromear o burlarse de alguien. A menudo se abrevia como "tomar el mick". Escuche el tono antes de probar esta frase.

Telly

/ˈteli/

Televisión. Ejemplo: "What's on the telly?" (¿Qué hay en la tele?). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Tenner

/ˈtenə/

Un billete de diez libras. Ejemplo: "Lunch was only a tenner." (El almuerzo costó sólo diez libras). Esta palabra del argot británico puede sonar regional, así que escúchala primero.

Tetchy

/ˈtetʃi/

Irritable o fácilmente irritable. Ejemplo: "Everyone gets tetchy when tired." (Todo el mundo se pone irritable cuando está cansado). Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Throw a wobbly

/θrəʊ ə ˈwɒbli/

Perder los estribos o tener una rabieta. Ejemplo: "Dad threw a wobbly." (Papá se tambaleó). Común en la conversación británica cotidiana.

Tickety-boo

/ˌtɪkəti ˈbuː/

Bien, en buen estado o yendo bien. Alegre y anticuado. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Tidy

/ˈtaɪdi/

Bueno o impresionante, especialmente en inglés galés. Ejemplo: "That's tidy work." (Eso es un trabajo ordenado). Escuche el tono antes de intentar usarlo.

Titchy

/ˈtɪtʃi/

Muy pequeño. Ejemplo: "The room was titchy." (La habitación estaba inquieta). A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Toodle-pip

/ˌtuːdəl ˈpɪp/

Un adiós divertido y a la antigua usanza. Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Tosh

/tɒʃ/

Tonterías. Ejemplo: "That's a load of tosh." (Eso es un montón de tonterías). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Tosser

/ˈtɒsə/

Un insulto grosero para una persona molesta o despreciable. Úselo con precaución. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Trainers

/ˈtreɪnəz/

Calzado deportivo o zapatillas de deporte. Ejemplo: "Wear trainers for the walk." (Use zapatillas deportivas para la caminata). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.

Trolleyed

/ˈtrɒlid/

Muy borracho. Ejemplo: "He got trolleyed at the wedding." (Lo engañaron en la boda). Frase de jerga que es mejor conservar para entornos sociales relajados.

Twee

/twiː/

Demasiado lindo, pintoresco o sentimental. Ejemplo: "The cafe was a bit twee." (El café era un poco cursi). Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Twit

/twɪt/

Una persona tonta o tonta. Suave y a veces cómico. Es mejor conservarlo para entornos sociales relajados.

Uni

/ˈjuːni/

Universidad. Ejemplo: "She went to uni in Leeds." (Fue a la universidad en Leeds). Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Up for it

/ʌp fər ɪt/

Dispuesto o entusiasta. Ejemplo: "Are you up for it?" (¿Estás dispuesto a ello?). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Waffle

/ˈwɒfəl/

Hablar demasiado sin decir nada útil. Ejemplo: "Stop waffling." (Deja de hablar). Palabra útil para reconocer incluso si evitas decirla.

Wally

/ˈwɒli/

Una persona tonta. Generalmente gentil y a veces cariñoso. Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Wanker

/ˈwæŋkə/

Un insulto fuerte para una persona estúpida o desagradable. Vulgar y arriesgado. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Wazzock

/ˈwæzək/

Un tonto o un idiota. Informal, con sabor norteño y generalmente cómico. Útil para reconocer incluso si evitas decirlo.

Wee

/wiː/

Pequeños, o orinar. En Escocia, "un trago pequeño" significa un trago pequeño. Puede sonar regional, así que escúchelo antes de copiarlo.

Whinge

/wɪndʒ/

Quejarse de forma molesta. Ejemplo: "Stop whingeing." (Deja de quejarte). Puede sonar amigable, burlón o muy grosero.

Wicked

/ˈwɪkɪd/

Excelente o emocionante. Más común en algunas regiones y generaciones que en otras. Común en la conversación británica cotidiana.

Wind-up

/ˈwaɪnd ʌp/

Una broma, una burla o un intento de molestar a alguien. Ejemplo: "It's only a wind-up." (Es sólo una conclusión). Escuche el tono antes de probar esta frase.

Wonky

/ˈwɒŋki/

Torcido, inestable o que no funciona correctamente. Ejemplo: "The table is wonky." (La mesa está torcida). Común en la conversación británica cotidiana.

Yob

/jɒb/

Un joven grosero y agresivo. Ejemplo: "Yobs were shouting outside." (Afuera gritaban los gamberros). Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Yonks

/jɒŋks/

Mucho tiempo. Ejemplo: "I haven't seen you in yonks." (No te he visto en yorks). Frase que se escucha a menudo en la televisión, la radio y los pubs.

You lot

/juː lɒt/

Ustedes, generalmente dirigidos a un grupo. El tono decide si es amistoso o molesto. A menudo se escucha en la televisión, la radio y en los pubs.

Yummy mummy

/ˈjʌmi ˈmʌmi/

Una madre atractiva y a la moda. Puede sonar condescendiente o sexista. Es mejor entenderlo antes de repetirlo con ira.

Zonked

/zɒŋkt/

Agotado o dormido por cansancio. Ejemplo: "I was zonked after work." (Me quedé drogado después del trabajo). Ampliamente entendido en todo el Reino Unido de manera informal.


Una forma práctica de estudiar la jerga británica es clasificar las palabras en cuatro grupos. Los términos de la jerga británica seguros y cotidianos incluyen "cheers", "cuppa", "mate" y "brolly". Las palabras de jerga expresiva informal incluyen "destrozado", "destripado", "dudoso" y "ordenado". Las frases británicas cómicas o regionales incluyen "wazzock", "yonks" y "ta-ra". Es útil reconocer palabras de jerga groseras o vulgares como "bollocks" y "wanker" en películas y discusiones, pero riesgosas en tu propio discurso.

El humor británico a menudo se basa en la subestimación y el sarcasmo, por lo que "nada mal" puede significar excelente y "un poco parky" puede significar muy frío. Aprenda frases de la jerga británica, no palabras aisladas: "deja de bromear", "qué farsa" y "Pasé años bromeando" muestran cómo se comporta la jerga en el habla real. Mezcle una o dos palabras de la jerga británica en un inglés sencillo en lugar de llenar cada oración con jerga, y construya a partir de ahí.

Muchas entradas de esta lista son frases completas de jerga británica en lugar de palabras individuales. Cuando escuches una frase en un pub, en el autobús o en una serie británica, reproduce el audio y copia la frase completa. Ese hábito te ayuda a sonar natural más rápido que memorizar palabras sin sus frases habituales.

La jerga británica es divertida, pero también social. Escuche la edad, la región, la relación y el tono antes de repetir una nueva palabra del argot o frase británica. Comience con jerga británica amigable como cheers, mate, cuppa y brilliant, luego trate los insultos más fuertes y las palabras de jerga vulgar como vocabulario de reconocimiento hasta que esté seguro de que la frase se ajusta a la situación.

Las referencias útiles incluyen el British Council, el Diccionario de inglés Oxford, el Diccionario de Cambridge, BBC Learning English y la Biblioteca Británica de cultura e historia.


Si te ha gustado este artículo, compártelo con un amigo.


Cheers!
Marc Bolh
Marc Bolh
Fundador, Vidalingua




Insultos e improperios en inglés
Insultos e improperios en inglés

Aprender insultos e improperios en inglés te ayuda a entender conversaciones reales y la cultura, desde insultos leves hasta vulgaridades más fuertes.

Escuelas de idiomas en Londres
Escuelas de idiomas en Londres

Si quieres oír inglés británico todos los días, Londres es uno de los mejores lugares para estudiar, practicar y conocer a estudiantes de todo el mundo.

Escuelas de idiomas en NYC
Escuelas de idiomas en NYC

Compara el inglés británico y el americano estudiando en otra gran ciudad anglófona con excelentes escuelas de idiomas.





© vidalingua