Argot britannique

201 mots et expressions d'argot britannique utilisés au Royaume-Uni

Drapeaux Union Jack suspendus au-dessus d'une rue de Londres

L'argot britannique change rapidement et en dit souvent autant sur celui qui parle que sur le mot lui-même. Mate peut sembler amical, dodgy peut vous avertir que quelque chose ne vous semble pas sûr, et cheers peut signifier merci, au revoir ou un toast. Si vous apprenez l'anglais pour voyager, travailler ou étudier au Royaume-Uni, l'argot britannique vous aide à comprendre ce que les gens veulent vraiment dire au-delà de l'anglais scolaire. Ce guide regroupe les mots d'argot britannique et les expressions britanniques utiles par lettre afin que vous puissiez accéder directement au terme que vous avez entendu.

Vous trouverez ci-dessous 201 mots et expressions d'argot britannique avec une prononciation phonétique, un accent audio britannique et des explications simples. Chaque mot d'argot ou phrase d'argot comprend une courte note sur le ton et le cadre. Certains termes sont de l'argot britannique amical ; d'autres sont des mots grossiers qu'il vaut mieux comprendre avant d'essayer de les utiliser vous-même.

L'argot britannique est autant un signal social qu'un vocabulaire. Un ami qui vous dit you muppet après avoir renversé du thé peut rire avec vous ; un étranger dans une file d'attente peut ne pas l'être. Écoutez le ton, la région et la relation avant de répéter un nouveau mot ou une nouvelle phrase d'argot britannique, et choisissez l'anglais standard avec des enseignants, des clients, des fonctionnaires ou des personnes que vous venez de rencontrer.

Les différences régionales et générationnelles sont importantes dans l'argot britannique. Nowt semble nordique, tidy sonne souvent gallois et innit porte des associations particulières avec le discours des jeunes. Appuyez sur les icônes du haut-parleur pour une prononciation large, puis entraînez-vous à utiliser des mots d'argot dans de courtes phrases britanniques telles que Fancy a cuppa? ou I'm knackered plutôt que de dire chaque mot seul.

Si l'argot britannique vous rend curieux de connaître l'anglais de tous les jours, Lingidy de Vidalingua peut vous aider à créer des phrases d'argot britannique utiles et des mots de tous les jours pour les voyages, les cours ou une soirée. Téléchargez-le gratuitement depuis l'App Store 📲

Écran des cours Lingidy Écran du tuteur Lingidy AI Écran de conversations Lingidy Écran des exercices de Lingidy
Télécharger Lingidy sur l'App Store
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Ace

/eɪs/

Excellent ou très bon. Utilisez-le pour une personne, un plan, un film, un repas ou un résultat qui fonctionne vraiment. Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

All right?

/ɔːl raɪt/

Une salutation informelle signifiant bonjour ou comment allez-vous. Souvent, une réponse détaillée n’est pas nécessaire. Phrase d'argot britannique : écoutez le ton avant de l'essayer.

Anorak

/ˈænəræk/

Une personne obsessionnellement intéressée par un sujet de niche. Semblable à un geek, parfois taquin. Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Argy-bargy

/ˌɑːdʒi ˈbɑːdʒi/

Une dispute ou un désaccord bruyant. Exemple : "There was argy-bargy outside the pub." (Il y avait du bargy devant le pub). Argot britannique souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Bagsy

/ˈbæɡzi/

Une façon pour un enfant ou un adulte joueur de revendiquer quelque chose en premier. Exemple : "Bagsy the front seat." (Baggez le siège avant). Argot britannique largement compris dans tout le Royaume-Uni.

Bants

/bænts/

Abréviation de plaisanterie : conversation plaisante, taquinerie ou conversation ludique entre amis. Phrase d'argot britannique à conserver dans un cadre détendu.

Bird

/bɜːd/

Une femme ou une petite amie. Cela peut sembler daté ou sexiste, alors utilisez-le avec précaution. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Bits and bobs

/bɪts ən bɒbz/

Petites choses diverses. Exemple : "I packed a few bits and bobs." (J'ai emballé quelques bribes). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Blag

/blæɡ/

Obtenir quelque chose par charme ou par tromperie. Exemple : "He blagged free tickets." (Il a vanté des billets gratuits). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Blimey

/ˈblaɪmi/

Une exclamation de surprise démodée mais toujours reconnaissable. Exemple : "Blimey, that was close!" (Mince, c'était proche !). Mot d'argot britannique utile à reconnaître même si vous évitez de le prononcer.

Blinding

/ˈblaɪndɪŋ/

Excellent ou impressionnant. Exemple : "That was a blinding goal." (C’était un objectif aveuglant). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Bloke

/bləʊk/

Un homme ou un gars. Exemple : "That bloke at the bar was friendly." (Ce type au bar était sympathique). Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Bloody

/ˈblʌdi/

Un intensificateur très courant. Cela peut paraître doux ou grossier selon le ton et la compagnie. Il est préférable de comprendre ce mot d'argot britannique avant de le répéter avec colère.

Bob's your uncle

/bɒbz jɔːr ˈʌŋkəl/

Et voilà ; c'est fait. Utilisé après avoir expliqué un processus simple. Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Bog

/bɒɡ/

Un mot très informel pour désigner les toilettes. Exemple : "I'm just going to the bog." (Je vais juste à la tourbière). Ce mot d'argot britannique peut sembler régional, alors écoutez d'abord.

Bog roll

/ˈbɒɡ rəʊl/

Papier toilette. Désinvolte et légèrement grossier, mais courant dans une conversation détendue. Il est préférable de comprendre ce mot d'argot britannique avant de le répéter avec colère.

Bollocks

/ˈbɒləks/

Un mot vulgaire signifiant une absurdité, des testicules ou une erreur. Utiliser avec précaution. Il est préférable de comprendre ce mot d'argot britannique avant de le répéter avec colère.

Bonkers

/ˈbɒŋkəz/

Fou, absurde ou follement énergique. Exemple : "That queue is bonkers." (Cette file d’attente est dingue). Argot britannique souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Boot

/buːt/

L'espace de stockage à l'arrière d'une voiture. Les Américains disent généralement tronc. Argot britannique largement compris dans tout le Royaume-Uni.

Brass monkeys

/brɑːs ˈmʌŋkiz/

Temps très froid. Souvent entendu comme "Ce sont des singes en laiton là-bas". Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Brill

/brɪl/

Abréviation de brillant. Exemple : "That's brill, thanks." (C'est génial, merci). Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Brilliant

/ˈbrɪljənt/

Excellent, génial ou très agréable. Le ton est souvent raccourci pour signifier une simple approbation. Phrase d'argot britannique à conserver dans un cadre détendu.

Brolly

/ˈbrɒli/

Un parapluie. Exemple : "Take a brolly; it looks like rain." (Prenez un parapluie ; on dirait de la pluie). Phrase souvent entendue à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Bubble and squeak

/ˌbʌbəl ən ˈskwiːk/

Un plat à base de restes de pommes de terre et de légumes, également une expression très britannique à reconnaître. Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Bugger

/ˈbʌɡə/

Une exclamation ou une insulte légère à grossière. Exemple : "Oh bugger, I forgot my keys." (Oh merde, j'ai oublié mes clés). Il est préférable de comprendre ce mot d'argot britannique avant de le répéter avec colère.

Builder's tea

/ˈbɪldəz tiː/

Thé fort au lait, généralement simple et pratique plutôt que raffiné. Ce mot d'argot britannique peut paraître amical, taquin ou très grossier.

Butty

/ˈbʌti/

Un sandwich, surtout dans le nord de l'Angleterre. Un bacon butty est un petit-déjeuner classique. Ce mot d'argot britannique peut sembler régional, alors écoutez d'abord.

Car park

/ˈkɑː pɑːk/

Un parking. Standard en Grande-Bretagne mais utile pour les visiteurs. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Cashpoint

/ˈkæʃpɔɪnt/

Un guichet automatique ou un distributeur automatique de billets. Exemple : "I need a cashpoint." (J'ai besoin d'un distributeur automatique). Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Chap

/tʃæp/

Un homme, souvent poli ou démodé. Exemple : "He's a decent chap." (C'est un type bien). Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Cheeky

/ˈtʃiːki/

Légèrement grossier, ludique ou audacieusement charmant. Une pinte effrontée est une boisson supplémentaire que vous ne devriez peut-être pas prendre. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Cheers

/tʃɪəz/

Merci, au revoir, ou un toast avant de boire. Le contexte vous indique quelle signification est voulue. Argot britannique largement compris dans tout le Royaume-Uni.

Cheers mate

/tʃɪəz meɪt/

Un merci amical. Exemple : "Cheers mate, I appreciate it." (Bravo mon pote, j'apprécie). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Cheesed off

/tʃiːzd ɒf/

Ennuyé ou marre. Exemple : "I'm cheesed off with the delays." (Je suis dégoûté par les retards). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Chinwag

/ˈtʃɪnwæɡ/

Une discussion amicale. Exemple : "We had a good chinwag over tea." (Nous avons eu une bonne conversation autour d'un thé). Phrase d'argot britannique à conserver dans un cadre détendu.

Chippy

/ˈtʃɪpi/

Un fish and chips. Exemple : "Let's get tea from the chippy." (Prenons du thé au chippy). Mot d'argot britannique utile à reconnaître même si vous évitez de le prononcer.

Chock-a-block

/ˌtʃɒk ə ˈblɒk/

Complètement plein ou bondé. Exemple : "The train was chock-a-block." (Le train était plein à craquer). Phrase d'argot britannique : écoutez le ton avant de l'essayer.

Chuffed

/tʃʌft/

Ravi ou fier. Exemple : "I was chuffed with my exam result." (J'ai été ravi du résultat de mon examen). Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

Chuffed as nuts

/tʃʌftəz nʌts/

Extrêmement satisfait. Informel et ludique. Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Chuffed to bits

/tʃʌft tə bɪts/

Extrêmement satisfait. Exemple : "She was chuffed to bits with the present." (Elle était bouleversée par le cadeau). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Clobber

/ˈklɒbə/

Vêtements ou équipement. Exemple : "Pack your football clobber." (Emportez votre sac de football). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Cock-up

/ˈkɒk ʌp/

Une erreur ou un gâchis. C'est informel et légèrement grossier. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Codswallop

/ˈkɒdzwɒləp/

Des absurdités ou des conneries. Cela semble démodé mais est toujours compris. Ce mot d'argot britannique peut paraître amical, taquin ou très grossier.

Corker

/ˈkɔːkə/

Quelque chose d'excellent. Exemple : "That joke was a corker." (Cette blague était un vrai casse-tête). Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Cracking

/ˈkrækɪŋ/

Excellent ou très bon. Exemple : "That was a cracking match." (C’était un match fulgurant). Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Crammed

/kræmd/

Très plein ou bondé. Exemple : "The bus was crammed." (Le bus était bondé). Phrase souvent entendue à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Cuppa

/ˈkʌpə/

Une tasse de thé. Exemple : "Fancy a cuppa?" (Envie d'une tasse de thé ?). Ce mot d'argot britannique peut sembler régional, alors écoutez d'abord.

Daft

/dɑːft/

Idiot, insensé ou insensé. C’est généralement plus doux que de traiter quelqu’un de stupide. Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

DIY

/ˌdiː aɪ ˈwaɪ/

Réparations à domicile à faire soi-même. Courant dans les conversations britanniques du week-end. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Doddle

/ˈdɒdəl/

Une tâche facile. Exemple : "The test was a doddle." (Le test était un jeu d’enfant). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Dodgy

/ˈdɒdʒi/

Suspect, peu fiable, dangereux ou de mauvaise qualité. Exemple : "That deal sounds dodgy." (Cet accord semble douteux). Phrase d'argot britannique : écoutez le ton avant de l'essayer.

Dog's dinner

/dɒɡz ˈdɪnə/

Un gâchis ou un travail mal fait. Exemple : "He made a dog's dinner of it." (Il en a fait un dîner de chien). Argot britannique souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Dosh

/dɒʃ/

L'argent. Exemple : "I haven't got enough dosh." (Je n'ai pas assez de dosh). Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Down the pub

/daʊn ðə pʌb/

Au pub ou en train d'y aller. Une expression courante et informelle. Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Drop a clanger

/drɒp ə ˈklæŋə/

Commettre une erreur embarrassante. Exemple : "He dropped a clanger in the meeting." (Il a laissé tomber un bruit pendant la réunion). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Duvet day

/ˈduːveɪ deɪ/

Une journée passée à la maison à se reposer au lieu de travailler, souvent de manière informelle. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Earwig

/ˈɪəwɪɡ/

Pour écouter en secret. Exemple : "Stop earwigging on our conversation." (Arrêtez de perturber notre conversation). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Easy peasy

/ˌiːzi ˈpiːzi/

Très simple. Souvent ludique ou utilisé avec les enfants. Argot britannique largement compris dans tout le Royaume-Uni.

Faff

/fæf/

Des tracas ou des retards inutiles. Exemple : "Stop faffing and get ready." (Arrêtez de vous embêter et préparez-vous). Mot d'argot britannique utile à reconnaître même si vous évitez de le prononcer.

Fag

/fæɡ/

Une cigarette en anglais britannique. A éviter dans les contextes américains, où c'est offensant. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Fancy

/ˈfænsi/

Vouloir ou être attiré par quelque chose ou quelqu'un. Exemple : « Envie d'un café ? Phrase d'argot britannique à conserver dans un cadre détendu.

Personnes marchant dans les rues de Londres la nuit

Fit

/fɪt/

Attrayant. En anglais standard, cela signifie également sain, le contexte est donc important. Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

Fiver

/ˈfaɪvə/

Un billet de cinq livres. Exemple : "Can you lend me a fiver?" (Tu peux me prêter cinq dollars ?). Ce mot d'argot britannique peut paraître amical, taquin ou très grossier.

Flat

/flæt/

Un appartement. Exemple : "She rents a flat in Manchester." (Elle loue un appartement à Manchester). Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Flogging

/ˈflɒɡɪŋ/

Vendre quelque chose. Exemple : "He's flogging his old bike." (Il fouette son vieux vélo). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Fluke

/fluːk/

Un heureux accident. Exemple : "That goal was a complete fluke." (Cet objectif était un pur hasard). Phrase d'argot britannique : écoutez le ton avant de l'essayer.

Footie

/ˈfʊti/

Football, qui signifie football en anglais américain. Exemple : "Footie is on tonight." (Le foot est diffusé ce soir). Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Fortnight

/ˈfɔːtnaɪt/

Deux semaines. Standard en Grande-Bretagne mais utile pour les apprenants. Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Full of beans

/fʊl əv biːnz/

Énergique et vif. Souvent utilisé pour les enfants ou les adultes enthousiastes. Argot britannique souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Gaffer

/ˈɡæfə/

Le patron, le manager ou le responsable. Courant sur les lieux de travail et dans le football. Argot britannique largement compris dans tout le Royaume-Uni.

Gagging

/ˈɡæɡɪŋ/

Désespéré de quelque chose. Exemple : "I'm gagging for a cuppa." (J'ai des haut-le-cœur pour une tasse de thé). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Geezer

/ˈɡiːzə/

Un homme au goût souvent vif ou ouvrier. Le ton compte. Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Git

/ɡɪt/

Une personne désagréable ou stupide. Grossier, mais souvent moins dur que branleur. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Give it some welly

/ɡɪv ɪt səm ˈweli/

Utilisez plus de force ou d'effort. Souvent dit en poussant, en donnant des coups de pied ou en essayant plus fort. Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Give us a bell

/ɡɪv əs ə bel/

Appelle-moi. « Nous » peut signifier moi dans un discours britannique informel. Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Gob

/ɡɒb/

Bouche. Exemple : "Shut your gob" (Ferme ta gueule). est impoli et direct. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Gobby

/ˈɡɒbi/

Bruyant ou trop bavard. Exemple : "He's a bit gobby." (Il est un peu goguenard). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Gobsmacked

/ˈɡɒbsmækt/

Étonné ou choqué. Exemple : "I was gobsmacked by the news." (J'ai été abasourdi par la nouvelle). Phrase d'argot britannique à conserver dans un cadre détendu.

Good shout

/ɡʊd ʃaʊt/

Une bonne idée ou suggestion. Exemple : "Pizza? Good shout." (Pizza? Bon cri). Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Gormless

/ˈɡɔːmləs/

Insensé ou manquant de sens. Exemple : "He looked completely gormless." (Il avait l'air complètement insensé). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Grub

/ɡrʌb/

Nourriture. Exemple : "Let's get some grub." (Allons chercher de la nourriture). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Gutted

/ˈɡʌtɪd/

Très déçu ou contrarié. Exemple : "I'm gutted we lost." (Je suis vidé que nous ayons perdu). Mot d'argot britannique utile à reconnaître même si vous évitez de le prononcer.

Hard cheese

/hɑːd tʃiːz/

Pas de chance. Cela peut paraître antipathique ou démodé. Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Have a butcher's

/hæv ə ˈbʊtʃəz/

Jetez un oeil. De l'argot rimé Cockney, crochet de boucher. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Hen do

/hen duː/

Une fête pour une femme avant son mariage. Les Américains disent souvent enterrement de vie de jeune fille. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Her indoors

/hɜːr ɪnˈdɔːz/

Une vieille phrase plaisante pour sa femme ou sa partenaire féminine. Cela peut paraître daté. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Hobnob

/ˈhɒbnɒb/

Pour socialiser, surtout avec des personnes importantes. Egalement une célèbre marque de biscuits. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Innit

/ˈɪnɪt/

Un sens de question-étiquette, n'est-ce pas, utilisé largement dans certains accents et discours de jeunesse. Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Jammy

/ˈdʒæmi/

Chanceux d'une manière légèrement injuste. Exemple : "You jammy thing!" (Espèce de confiture !). Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Jiffy

/ˈdʒɪfi/

Un temps très court. Exemple : "I'll be back in a jiffy." (Je reviens dans un instant). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Jumper

/ˈdʒʌmpə/

Un pull. Exemple : "Bring a jumper; it gets cold." (Apportez un pull; il fait froid). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Kerfuffle

/kəˈfʌfəl/

Une agitation, une agitation ou une dispute mineure. Exemple : "There was a kerfuffle at reception." (Il y a eu du grabuge à la réception). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Kip

/kɪp/

Un sommeil ou une sieste. Exemple : "I need a quick kip." (J'ai besoin d'un petit coup de pouce). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Knackered

/ˈnækəd/

Extrêmement fatigué. C’est informel et peut paraître légèrement grossier en compagnie polie. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Knees-up

/niːz ʌp/

Une fête ou une célébration animée. Exemple : "We had a proper knees-up." (Nous avons eu une bonne mise à genoux). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Lad

/læd/

Un garçon ou un jeune homme. Il peut être neutre, affectueux ou faire référence à un comportement masculin tapageur. Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

Lass

/læs/

Une fille ou une jeune femme, surtout dans le nord de l'Angleterre et en Écosse. Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Ledge

/ledʒ/

Abréviation de légende, désignant une personne impressionnante ou utile. Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Leg it

/leɡɪt/

Fuyez vite. Exemple : "We legged it for the bus." (Nous l'avons préparé pour le bus). Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Loo

/luː/

Un mot poli et informel pour désigner les toilettes. Plus sûr que la tourbière dans la plupart des situations. Argot britannique souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Lost the plot

/lɒst ðə plɒt/

Devenez confus, irrationnel ou incontrôlable. Exemple : "He's lost the plot." (Il a perdu l'intrigue). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Lurgy

/ˈlɜːɡi/

Une maladie non précisée. Exemple : "I've got the dreaded lurgy." (J'ai la redoutable lurgie). Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Manky

/ˈmæŋki/

Sale, désagréable ou en mauvais état. Exemple : "Those trainers are manky." (Ces entraîneurs sont crasseux). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Mardy

/ˈmɑːdi/

Boudeur ou de mauvaise humeur, en particulier dans les Midlands et dans le nord de l'anglais. Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Mate

/meɪt/

Ami, ou manière amicale de s'adresser à quelqu'un. Le ton peut le rendre chaleureux ou conflictuel. Argot britannique largement compris dans tout le Royaume-Uni.

Mental

/ˈmentəl/

Fou, extrême ou incroyable. À utiliser avec précaution car il peut être insensible dans certains contextes. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Miffed

/mɪft/

Légèrement ennuyé ou offensé. Exemple : "She was miffed about the delay." (Elle était vexée du retard). Mot d'argot britannique utile à reconnaître même si vous évitez de le prononcer.

Minging

/ˈmɪŋɪŋ/

Dégoûtant ou très peu attrayant. Fortement informel et grossier. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Minted

/ˈmɪntɪd/

Très riche. Exemple : "Her uncle is minted." (Son oncle est frappé). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Mug

/mʌɡ/

Un imbécile ou quelqu'un facilement exploitable. Exemple : "Don't treat me like a mug." (Ne me traite pas comme une idiote). Ce mot d'argot britannique peut paraître amical, taquin ou très grossier.

Muppet

/ˈmʌpɪt/

Une personne imbécile ou idiote. Des insultes souvent plus douces que plus dures. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Naff

/næf/

Pas cool, ringard ou de mauvaise qualité. Exemple : "That souvenir is a bit naff." (Ce souvenir est un peu ringard). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Narky

/ˈnɑːki/

Irritable ou de mauvaise humeur. Exemple : "He's narky before breakfast." (Il est narcissique avant le petit-déjeuner). Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

Natter

/ˈnætə/

Une discussion informelle. Exemple : "We had a natter after class." (Nous avons bavardé après les cours). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Nick

/nɪk/

Pour voler, arrêter ou décrire un état. Exemple : "Someone nicked my bike." (Quelqu'un a piqué mon vélo). Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Nicked

/nɪkt/

Volé ou arrêté. Exemple : "My phone got nicked." (Mon téléphone a été piraté). Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Nipper

/ˈnɪpə/

Un jeune enfant. Exemple : "I knew him when he was a nipper." (Je l'ai connu quand il était gamin). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Nosh

/nɒʃ/

De la nourriture ou un repas. Exemple : "Let's get some nosh." (Allons manger un peu). Phrase souvent entendue à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Nowt

/naʊt/

Rien, surtout dans le dialecte anglais du nord. Exemple : "It cost me nowt." (Cela ne m'a pas coûté). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Numpty

/ˈnʌmpti/

Une personne stupide. Commun en Écosse et largement compris ailleurs. Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Offie

/ˈɒfi/

Un hors permis, un magasin qui vend de l'alcool à emporter. Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

On the blink

/ɒn ðə blɪŋk/

Ne fonctionne pas correctement. Exemple : "The telly is on the blink." (La télé clignote). Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

On the pull

/ɒn ðə pʊl/

Vous cherchez quelqu'un avec qui flirter ou sortir avec quelqu'un, généralement lors d'une soirée. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Owt

/aʊt/

N'importe quoi, surtout dans le dialecte anglais du nord. Exemple : "Do you want owt from the shop?" (Voulez-vous de l'argent de la boutique ?). Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Pants

/pænts/

C'est nul ou décevant. En Grande-Bretagne, cela signifie aussi des sous-vêtements, pas des pantalons. Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Parky

/ˈpɑːki/

Froid, surtout le temps. Exemple : "It's a bit parky today." (C'est un peu parc aujourd'hui). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Peanuts

/ˈpiːnʌts/

Une très petite somme d’argent. Exemple : "They paid him peanuts." (Ils lui ont payé des cacahuètes). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Pear-shaped

/ˈpeə ʃeɪpt/

Ça a mal tourné. Exemple : "The plan went pear-shaped." (Le plan a pris la forme d’une poire). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Peckish

/ˈpekɪʃ/

Un peu faim. Exemple : "I'm feeling peckish." (J'ai un petit creux). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Pissed

/pɪst/

Ivre en anglais britannique. En anglais américain, cela signifie généralement en colère. Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Plastered

/ˈplɑːstəd/

Très ivre. Exemple : "They were plastered by midnight." (Ils étaient plâtrés à minuit). Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

Plonk

/plɒŋk/

Vin bon marché. Exemple : "We brought a bottle of plonk." (Nous avons apporté une bouteille de plonk). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Posh

/pɒʃ/

Classe supérieure, élégante ou chère. Cela peut être admiratif ou taquin. Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Big Ben et Westminster Bridge à Londres

Prat

/præt/

Une personne idiote ou irritante. Plus doux que de nombreuses insultes mais toujours grossier. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Proper

/ˈprɒpə/

Réel, complet ou très. Exemple : "That was a proper good meal." (C'était un vrai bon repas). Phrase souvent entendue à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Pukka

/ˈpʌkə/

Authentique, excellent ou de haute qualité. Largement popularisé par les médias britanniques. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Queue

/kjuː/

Une file de personnes qui attendent. La culture britannique prend les files d'attente au sérieux. Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Quid

/kwɪd/

Une livre sterling. Le pluriel est aussi quid : « vingt livres ». Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Raring to go

/ˈreərɪŋ tə ɡəʊ/

Désireux et prêt à commencer. Exemple : "The team is raring to go." (L’équipe est impatiente d’y aller). Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Reckon

/ˈrekən/

Pensez ou supposez. Exemple : "I reckon it'll rain." (Je pense qu'il va pleuvoir). Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Riff-raff

/ˈrɪf ræf/

Personnes peu recommandables ou indésirables. Cela peut paraître snob. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Round

/raʊnd/

Un ensemble de boissons acheté pour un groupe. Exemple : "It's your round." (C'est votre tour). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Rubbish

/ˈrʌbɪʃ/

Déchets, absurdités ou quelque chose de mauvais. Exemple : "That film was rubbish." (Ce film était nul). Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Rumbled

/ˈrʌmbəld/

Découvert ou surpris. Exemple : "He was rumbled by his mum." (Il a été grondé par sa mère). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Sarnie

/ˈsɑːni/

Un sandwich. Exemple : "I made a cheese sarnie." (J'ai fait un sarnie au fromage). Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Scran

/skræn/

Nourriture, en particulier dans l'anglais du nord et dans l'argot militaire. Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Scrummy

/ˈskrʌmi/

Délicieux. Exemple : "That cake was scrummy." (Ce gâteau était délicieux). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

See you in a bit

/siː juː ɪn ə bɪt/

À bientôt. Au revoir occasionnel très courant. Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Shambles

/ˈʃæmbəlz/

Un gâchis chaotique. Exemple : "The meeting was a shambles." (La réunion a été un désastre). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Shattered

/ˈʃætəd/

Extrêmement fatigué. Exemple : "I'm shattered after that shift." (Je suis brisé après ce changement). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Shirty

/ˈʃɜːti/

Ennuyé ou de mauvaise humeur. Exemple : "Don't get shirty with me." (Ne sois pas chiant avec moi). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Skint

/skɪnt/

Je n'ai pas d'argent. Exemple : "I can't go out; I'm skint." (Je ne peux pas sortir ; Je suis maigre). Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Skive

/skaɪv/

Pour éviter le travail ou l'école. Exemple : "He skived off maths." (Il a évité les maths). Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Slag off

/slæɡ ɒf/

Critiquer durement quelqu'un. C’est informel et peut paraître méchant. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Sloshed

/slɒʃt/

Ivre. Exemple : "They were sloshed by closing time." (Ils étaient vidés à l'heure de fermeture). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Smart

/smɑːt/

Bien habillé ou soigné. En Grande-Bretagne, cela fait souvent référence à l’apparence plutôt qu’à l’intelligence. Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Smashing

/ˈsmæʃɪŋ/

Excellent ou délicieux. Exemple : "We had a smashing time." (Nous avons passé un moment formidable). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Snog

/snɒɡ/

Pour embrasser passionnément. Exemple : "They were snogging at the bus stop." (Ils s'embrassaient à l'arrêt de bus). Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Sod

/sɒd/

Un mot légèrement grossier pour une personne. Exemple : "You lucky sod." (Espèce de chanceux). Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Sod's law

/sɒdz lɔː/

L'idée selon laquelle si quelque chose peut mal tourner, cela arrivera. Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Sorted

/ˈsɔːtɪd/

Arrangé, réparé ou traité. Exemple : "Tickets are sorted." (Les billets sont triés). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Spend a penny

/dépenser ə ˈpeni/

Une vieille phrase polie signifiant aller aux toilettes. Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Squiffy

/ˈskwɪfi/

Légèrement ivre ou déséquilibré. Exemple : "I'm feeling a bit squiffy." (Je me sens un peu fatigué). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Starkers

/ˈstɑːkəz/

Complètement nu. Exemple : "He ran into the garden starkers." (Il a couru dans le jardin). Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Strop

/strɒp/

Une humeur boudeuse ou une crise de colère. Exemple : "She was in a strop." (Elle était en pleine forme). Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Stroppy

/ˈstrɒpi/

Mauvais caractère ou argumentatif. Exemple : "The teenager got stroppy." (L'adolescent est devenu nerveux). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Ta

/tɑː/

Merci. Court, amical et courant dans un discours informel. Argot britannique courant dans les conversations quotidiennes.

Ta muchly

/tɑː ˈmʌtʃli/

Une façon ludique de dire merci beaucoup. Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Ta-ra

/tɑː ˈrɑː/

Au revoir. Commun dans certaines parties du nord de l’Angleterre et des Midlands. Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Takeaway

/ˈteɪkəweɪ/

Nourriture achetée pour manger ailleurs. Les Américains disent généralement à emporter. Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Taking the mickey

/ˈteɪkɪŋ ðə ˈmɪki/

Taquiner quelqu'un ou se moquer de lui. Souvent abrégé en « prendre le micro ». Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Telly

/ˈteli/

Télévision. Exemple : « Qu'est-ce qu'il y a à la télé ? Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Tenner

/ˈtenə/

Un billet de dix livres. Exemple : "Lunch was only a tenner." (Le déjeuner ne coûtait que dix dollars). Ce mot d'argot britannique peut sembler régional, alors écoutez d'abord.

Tetchy

/ˈtetʃi/

Irritable ou facilement ennuyé. Exemple : "Everyone gets tetchy when tired." (Tout le monde devient irritable lorsqu'il est fatigué). Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Throw a wobbly

/θrəʊ ə ˈwɒbli/

Pour vous mettre en colère ou faire une crise de colère. Exemple : "Dad threw a wobbly." (Papa a lancé un message bancal). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Tickety-boo

/ˌtɪkəti ˈbuː/

Bien, en bon état, ou tout se passe bien. Joyeux et démodé. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Tidy

/ˈtaɪdi/

Bon ou impressionnant, surtout en anglais gallois. Exemple : "That's tidy work." (C'est du travail soigné). Écoutez le ton avant d'essayer de l'utiliser.

Titchy

/ˈtɪtʃi/

Très petit. Exemple : "The room was titchy." (La pièce était irritante). Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Toodle-pip

/ˌtuːdəl ˈpɪp/

Un au revoir humoristique et démodé. Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Tosh

/tɒʃ/

C'est absurde. Exemple : "That's a load of tosh." (C'est un tas de conneries). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Tosser

/ˈtɒsə/

Une insulte grossière pour une personne ennuyeuse ou méprisable. A utiliser avec prudence. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Trainers

/ˈtreɪnəz/

Chaussures de sport ou baskets. Exemple : "Wear trainers for the walk." (Portez des baskets pour la promenade). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.

Trolleyed

/ˈtrɒlid/

Très ivre. Exemple : "He got trolleyed at the wedding." (Il s'est fait rouler au mariage). Phrase d'argot à conserver dans un cadre social détendu.

Twee

/twiː/

Trop mignon, pittoresque ou sentimental. Exemple : "The cafe was a bit twee." (Le café était un peu idiot). Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Twit

/twɪt/

Une personne idiote ou insensée. Doux et parfois comique. Idéal pour les environnements sociaux détendus.

Uni

/ˈjuːni/

Université. Exemple : "She went to uni in Leeds." (Elle est allée à l'université de Leeds). Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Up for it

/ʌp fər ɪt/

Volontaire ou enthousiaste. Exemple : "Are you up for it?" (Êtes-vous partant ?). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Waffle

/ˈwɒfəl/

Trop parler sans rien dire d'utile. Exemple : "Stop waffling." (Arrêtez de tergiverser). Mot utile à reconnaître même si on évite de le prononcer.

Wally

/ˈwɒli/

Une personne idiote. Généralement doux et parfois affectueux. Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Wanker

/ˈwæŋkə/

Une insulte forte pour une personne stupide ou désagréable. Vulgaire et risqué. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Wazzock

/ˈwæzək/

Un imbécile ou un idiot. Informel, aux saveurs du Nord et généralement comique. Utile à reconnaître même si on évite de le dire.

Wee

/wiː/

Petit, ou miction. En Écosse, « un petit verre » signifie un petit verre. Cela peut sembler régional, alors écoutez-le avant de le copier.

Whinge

/wɪndʒ/

Pour se plaindre d'une manière agaçante. Exemple : "Stop whingeing." (Arrêtez de vous plaindre). Cela peut paraître amical, taquin ou brusquement grossier.

Wicked

/ˈwɪkɪd/

Excellent ou passionnant. Plus fréquent dans certaines régions et générations que d’autres. Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Wind-up

/ˈwaɪnd ʌp/

Une blague, une taquinerie ou une tentative d'ennuyer quelqu'un. Exemple : "It's only a wind-up." (Ce n'est qu'une liquidation). Écoutez le ton avant d'essayer cette phrase.

Wonky

/ˈwɒŋki/

Tordu, instable ou ne fonctionnant pas correctement. Exemple : "The table is wonky." (La table est bancale). Commun dans les conversations britanniques quotidiennes.

Yob

/jɒb/

Un jeune grossier et agressif. Exemple : "Yobs were shouting outside." (Des Yobs criaient dehors). Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Yonks

/jɒŋks/

Très longtemps. Exemple : "I haven't seen you in yonks." (Je ne t'ai pas vu depuis longtemps). Phrase souvent entendue à la télévision, à la radio et dans les pubs.

You lot

/juː lɒt/

Vous les gens, vous vous adressez généralement à un groupe. Tone décide s'il est amical ou ennuyé. Souvent entendu à la télévision, à la radio et dans les pubs.

Yummy mummy

/ˈjʌmi ˈmʌmi/

Une mère à la mode et attirante. Cela peut paraître condescendant ou sexiste. Il vaut mieux le comprendre avant de le répéter avec colère.

Zonked

/zɒŋkt/

Épuisé ou endormi de fatigue. Exemple : "I was zonked after work." (J'étais zoné après le travail). Largement compris de manière informelle dans tout le Royaume-Uni.


Une façon pratique d’étudier l’argot britannique consiste à trier les mots en quatre groupes. Les termes d'argot britannique sûrs au quotidien incluent « cheers », « cuppa », « mate » et « brolly ». Les mots d'argot expressifs informels incluent « écorché », « vidé », « douteux » et « trié ». Les expressions britanniques comiques ou régionales incluent « wazzock », « yonks » et « ta-ra ». Les mots d'argot grossiers ou vulgaires tels que « conneries » et « branleur » sont utiles à reconnaître dans les films et les disputes, mais risqués dans votre propre discours.

L'humour britannique repose souvent sur la sous-estimation et le sarcasme, donc « pas mal » peut signifier excellent et « un peu parky » peut signifier très froid. Apprenez des phrases d'argot britannique, et non des mots isolés : « arrête de faffing », « quelle faff » et « J'ai passé des heures à faffing about » montrent comment l'argot se comporte dans le vrai discours. Mélangez un ou deux mots d'argot britannique en anglais simple plutôt que de remplir chaque phrase avec de l'argot, et construisez à partir de là.

De nombreuses entrées de cette liste sont des expressions complètes d'argot britannique plutôt que des mots simples. Lorsque vous entendez une phrase dans un pub, dans le bus ou dans une série britannique, réécoutez l'audio et copiez la phrase entière. Cette habitude vous aide à paraître naturel plus rapidement que de mémoriser des mots sans leurs phrases habituelles.

L'argot britannique est amusant, mais il est aussi social. Écoutez l'âge, la région, la relation et le ton avant de répéter un nouveau mot d'argot ou une nouvelle phrase britannique. Commencez par un argot britannique amical comme cheers, mate, cuppa et brilliant, puis traitez les insultes plus fortes et les mots d'argot vulgaire comme un vocabulaire de reconnaissance jusqu'à ce que vous soyez sûr que l'expression correspond à la situation.

Les références utiles incluent le British Council, le Oxford English Dictionary, le Cambridge Dictionary, BBC Learning English et la British Library pour la culture et l'histoire.


Si vous avez aimé cet article, partagez-le avec un ami.


Cheers!
Marc Bolh
Marc Bolh
Fondateur, Vidalingua




Insultes et gros mots anglais
Insultes et gros mots anglais

Apprendre les insultes et gros mots anglais vous aide à comprendre les vraies conversations et la culture, des insultes légères aux vulgarités plus fortes.

Meilleures écoles de langues à Londres
Écoles de langues à Londres

Si vous voulez entendre l'anglais britannique tous les jours, Londres est l'un des meilleurs endroits pour étudier, pratiquer et rencontrer des apprenants du monde entier.

Meilleures écoles de langues à New York
Écoles de langues à NYC

Comparez l'anglais britannique et américain en étudiant dans une autre grande ville anglophone dotée d'excellentes écoles de langues.







© vidalingua